RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • Open-Shell and Closed-Shell Quinoid-Aromatic Conjugated Polymers with High Charge Transport and Spin-Magnetic Activity

        김윤슬,김연주,김영아,정은환,김기현,박종진,김민곤,Sanjay Mathur,김동유 한국고분자학회 2021 한국고분자학회 학술대회 연구논문 초록집 Vol.46 No.1

        Quinoidal compounds have attracted great attention in organic electronics such as organic field-effect transistors, thermoelectrics and organic spintronics. They possess a highly planar structure due to a double bond linkage between each ring, and have interesting and unique features such as low band-gap, redox amphoterism and spin-induced magnetic activity. Their electronic states were controlled by the core length. When the quinoid structure is extended, it tends to form an open-shell diradical form to recover aromaticity. So far, their structure-property relationship remains as a fundamental question. Here, we developed and characterized two quinoid-aromatic conjugated polymers incorporating quinoids with different lengths, which have a closed/open-shell character, respectively, namely, PQuT-TV and PQuBT-TV. We successfully demonstrated how the control of the closed/open-shell character of quinoids changes charge transport and spin properties of quinoid-aromatic conjugated polymers.

      • KCI등재

        독일인 에카르트의 『Studien zur koreanischen sprache(1965)에 대하여

        김윤슬 우리말학회 2022 우리말연구 Vol.70 No.-

        이 글은 독일인 에카르트의 한국어 문법서인 『Studien zur koreanischen sprache』(1965)를 분석하는 글이다. 에카르트는 1909년에 조선에 입국한 베네딕트 수도원 소속 신부이자 국어학자이다. 음악, 미술, 건축 등 폭넓은 분야에 관심을 보였던 에카르트는 그 중에서도 한국어에 지대한 관심이 있었다. 20여 년 동안 조선에 머물면서 한국어의 다양한 면모를 공부하였으며, 이후 독일로 돌아가 환속한 이후에도 그의 연구는 끊임없이 이어졌다. 연구는 책으로 발간되었는데 본 글에서는 에카르트의 여러 저서 중에서도 다섯 번째 저서라 할 수 있는 『Studien zur koreanischen sprache』(1965)를 분석한다. 이 책은 외국어로서의 한국어를 다룬 교재인 『조선어교재문전』(1923)이나 문법서인 『Grammatik der koreanischen Sprache』(1962), 통합교재(워크북)의 성격을 띠는 『Übungsbuch der koreanischen Sprache』(1963)에 담겨 있던 내용에서 한 단계 나아가 한국어의 음성음운론, 문법론, 문자론뿐 아니라 대조언어학에 가까운 내용까지 폭넓은 내용이 담겨 있다. 『Studien zur koreanischen sprache』(1965)를 연구 대상으로 삼음으로써 에카르트가 저술한 한국어 문법서를 분석하는 연구의 맥을 잇는 것이 목표이다.

      • A Study of Atom Substitution Effect of Novel Quinoidal Conjugated Polymers for Organic Field-Effect Transistors

        최연수,김윤슬,문이나,김인복,김동유 한국고분자학회 2021 한국고분자학회 학술대회 연구논문 초록집 Vol.46 No.1

        The field of quinoidal molecules have been developed rapidly due to their superior electrical properties derived from more electron delocalized structure. One of the strategy for design of quinoidal molecules is the introduction of various quinoidal cores. We synthesized novel quinoidal conjugated polymers PmQEDOT-T2 and PmQEDTT-T2 including different atoms in the quinoid core through Stille polymerization. The prepared quinoidal conjugated polymers exhibited significantly different properties such as electronic, optical properties and vibronic structures. Organic field-effect transistors were fabricated using PmQEDOT-T2 and PmQEDTT-T2 polymers, the highest hole carrier mobilities of 7.1 x 10<sup>-2</sup> and 1.4 x 10<sup>-2</sup> cm<sup>2</sup>/Vs were obtained. In this study, we will explain the substitution effect of atoms on quinoidal conjugated polymers in relation to microstructural analyses and molecular packing structures of thin films as well as thermal, optical, electrical and electrochemical properties.

      • KCI등재

        일제강점기 가톨릭교회의 한글 맞춤법 이해 -『Viribus Unitis』를 중심으로-

        한지형,김윤슬,염철호 한국가톨릭신학학회 2018 가톨릭신학 Vol.0 No.33

        Two documents of Viribus Unitis, “De Orthographia Recenter Recepta Ab Ecclesia Coreana” and “De Quibusdam Notionibus Practicis Orthoghaphiae Coreanae”show us the official understanding of Korean Catholic Church about the Draft for the Unification of Hangeul Orthography, published in May 29, 1933. They give us an opportunity to revaluate catholic missionaries during the Japanese occupation period, at least until 1930’s because they show us their deep interests in the preservation of the korean language during that period. In addition, these two document are regarded as useful documents to study for their understanding about the Hangeul Orthography during the same period. For these reasons, this study argues about the original purpose of their publishment and their authorship, based on the philological study for the purpose of further studies and examines the relationship between those two documents and the Draft for the Unification of hangeul Orthography. As results, firstly, concerning to the purpose of their publishment, it is supposed that two documents were published both to settle several disputes caused by the new orthography after the korean church accepted it officially as well as to help the priests to apply it in their own pastoral circumstances, explaining its several practical concepts. Secondly, concerning to the authorship, the first document, Orthographia Recenter Recepta Ab Ecclesia Coreana is suggested to be written by Fr. Paul Tjou, Jae-Yong under the responsibility of Mon. Adrianus Larribeau, the bishop of the apostolic vicariate of Seoul. However it is not a work by a single writer but a multiple-layer works by a group of writers. And the second document, Orthographia Recenter Recepta Ab Ecclesia Coreana and De Quibusdam Notionibus Practicis Orthoghaphiae Coreanae is supposed to be written not by the same writer, Fr. Paul Tjou, Jae-Yong but by a different and unknown priest who accepted the requests of Mon. Adrianus Larribeau, whose identification is not discussed in this paper and left for the further study. Thirdly, based on the comparative study, the authors of two documents seem to have accepted the very principles of the Draft for the Unification of hangeul Orthography and repeat them in their documents as it is. In addition, they seem to have discussed about the theoretical background of the Draft for the Unification of hangeul Orthography in the historical and linguistical aspect as well as to have tried to promote its spread, explaining about how to apply it in the practical way. Fourthly, it is supposed that the korean catholic church and their missionaries during the Japanese occupation period shared the opinions with the members of 조선어학회(The Society of Korean Linguistics), who has worked for the Draft for the Unification of hangeul Orthography, through their possible exchange of scholars. This actually offers a well-grounded foundation both for the further study and for the revaluation of the Korean Catholic church and their missionaries during this period. 1933년 10월 29일에 공표된 <한글마춤법통일안>에 관한 가톨릭교회의공식 입장이 수록된 Viribus Unitis(일치된 힘으로) 의 「조선교회가 최근받아들인 맞춤범에 관하여(De Orthographia Recenter Recepta Ab Ecclesia Coreana)」와 「한글 마춤법의 여러 실질적 개념들에 관하여(De Quibusdam Notionibus Practicis Orthoghaphiae Coreanae)」는 일제강점기(1910-1945) 가톨릭교회의 한글 맞춤법에 대한 인식을 고찰하고, 한민족에게 있어 민족어보존의 중요성을 교회 전체 차원에서 환기시키고 있는 자료라는 점에서일제강점기, 적어도 1930년대까지의 가톨릭 선교사에 대한 평가를 재고할수 있는 계기를 제공한다. 이에 본고는 이 두 문서에 대한 문헌학적 연구를 통해 집필 목적과 집필진을 논의하고, 국어학사적 의미를 <한글마춤법통일안>과의 상관관계에서 고찰하였다. 그 결과, 첫째, 두 문서가 <한글마춤법통일안>을 받아들인 뒤 신철자법, 곧 한글 맞춤법으로 인해 발생하는 교회 내의 다양한 논란들을 잠재우기위한 노력의 일환으로, 한글 맞춤법과 맞춤법에 관한 여러 실질적 개념들을 설명함으로써 사목자들이 현장에서도 맞춤법을 적용하여 다양한 인쇄매체에 사용할 수 있도록 하고자 하는 목적으로 작성된 것임을 밝혔다. 둘째, 「조선교회가 최근 받아들인 마춤법에 관하여」는 원형근 주교의책임 하에 주재용 신부가 작성했을 가능성에 대해 논의하고, 한 사람의 견해가 담겨 있는 글이 아닌 다양한 층위의 집필진이 존재하고 있음을 제시하였다. 그리고 「한글 마춤법의 여러 실질적 개념들에 관하여」는 원형근주교의 부탁을 받은 또 다른 조선인 사제에 의해 저술된 문서로 추정하고, 그를 특정하는 작업은 추후 연구를 위해 남겨 두었다. 셋째, 기존의 맞춤법과 차별된 <한글마춤법통일안>의 특징을 중심으로진행한 두 문서에 관한 연구를 통해 Viribus Unitis 에 담긴 두 문서의 집필진이 <한글마춤법통일안>이 제시하는 원칙을 그대로 수용할 뿐만 아니라 논지를 그대로 반복하고 있음을 확인할 수 있다. 뿐만 아니라 <한글마춤법통일안>의 이론적 배경을 역사적, 언어학적 측면에서 논거하고, 실제적 적용양상을 화용론적 관점에서 상술함으로써 이를 적극 수용·보급하고자 하였음을 알 수 있었다. 넷째, 이러한 배경으로 두 문서의 집필진과 <한글마춤법통일안>을 집성한 ‘조선어학회’의 회원 간 인적교류의 가능성을 유추해봄으로써 일제강점기 가톨릭교회가 한글 맞춤법의 정립을 위해 이들과 공유한 문제의식과<한글마춤법통일안>을 위해 기울인 관심과 노력에 대해 주목하고, 조선가톨릭교회와 선교사에 대한 평가의 지평을 넓힐 수 있는 근거를 제공하였다.

      • An Isomer-free and Low-lying Energy Level Quinoidal Conjugated Polymer with Flat Thiophene Derivative Unit

        최연수,김윤슬,문이나,황경태,양동성,한나라,김동유 한국고분자학회 2021 한국고분자학회 학술대회 연구논문 초록집 Vol.46 No.2

        The development of isomer-controllable core containing quinoid materials has been considered as a main issue since the presence of geometrical isomers limits the systematic investigation of their chemicophysical properties. In this work, the isomer-free and low-lying energy level quinoid molecule bQuPheDOT was designed, then a quinoidal conjugated polymer PbQPheDOT-2FT2 was synthesized by using bQuPheDOT monomer. It was found that the prepared quinoid monomer bQuPheDOT exhibited only (Z, E, Z) single isomer configuration, accomplished by steric hindrance between aryl rings and electrostatic intramolecular interaction. The employment of phenyl rings in quinoid core had effects on decrease of the electron-releasing mesomeric effect into conjugated backbone as well as the enhancement of molecular packing. We will explain the effect of the introducing phenylene unit in quinoid core in relation to optical, electrochemical and charge transport properties for quinoidal polymers.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼