RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        朝鮮 前期 名門家의 茶文化觀 硏究

        김세리(Se-Ri Kim),조희선(Hee-Sun Cho) 한국차학회 2012 한국차학회지 Vol.18 No.2

        People in contemporary times have shown increased interest in tea and there are more opportunities to drink tea. However, research into fundamental reasons and philosophies regarding tea has not been sufficient. This dissertation is aimed at research on the view point of drinking tea. This study utilized 668 poems of 119 scholars' from the beginning of the Chosun dynasty until western invasion as basic material for research. The objective of this study is to provide details on families who enjoyed tea culture. Results of this study demonstrate that tea culture was regarded externally as a part of a luxurious life style, and internally as a way of fostering moral character. However, it was, of course, a medium of social cohesion.

      • KCI등재후보

        튀니지에 도래한 ‘만화의 봄’ : <이르판>(1965)에서 <랩 619>(2013)까지

        김세리 ( Seri Kim ) 서울대학교 불어문화권연구소 2017 불어문화권연구 Vol.27 No.-

        Ces dernieres annees, s’appuyant sur une longue et riche histoire, la bande dessinee africaine a rapidement emerge avec l’apparition de plusieurs festivals et de nouvelles revues consacres au 9eart. La BD adulte s’est developpee comme moyen d’expression, de critique, de satire et de contestation politique. Au sein de ce courant, la BD tunisienne occupe une place centrale. Notre article entend eclairer l’identite de la BD tunisienne en reflechissant sur son histoire apres l’independance survenue en 1956. En 1965 parait le numero 1 d’< Irfane >, premiere revue tunisienne pour enfants. On trouve Bouhaoual en 1979 dans les pages de l’hebdomadaire < Realites > et dans < Le Poulet au pied >, avec une BD a caracterepolitique, consideree comme la premiere du genre publiee en Tunisie. Cette tendance s’est poursuivie avec la nouvelle generation de la ‘Revolution de jasmin’, fer de lance du ‘Printemps Arabe‘ en 2011. Depuis la chute de Ben Ali, une nouvelle accessibilite via l’internet, les medias sociaux et les portables a joue un grand role dans l’essor de la BD, permettant ainsi d’ameliorer sa diffusion mais aussi d’echapper a la censure. Les revues < Koumik > et < Lab 619 > sont nees dans ce contexte, et une dessinatrice tunisienne, Nadia Khiari, auteure de < Willis de Tunis >, a recu le prix ‘Couilles-au-cul’ au festival d’Angouleme en 2016, prix recompensant “le courage artistique d’un auteur”. Les jeunes dessinateurs tunisiens se sont lances dans le ‘Comics Journalism’ (dont Joe Sacco a ete un des pionniers avec son ouvrage < Palestine >) a leur maniere propre. Malgre une realite difficile, sur les plans politique et religieux notamment, nous esperons l’avenement d’un ‘Printemps de la BD’ suivant les brisees du ‘Printemps Arabe’ en Tunisie.

      • KCI등재후보

        그래픽 네그리튀드(Graphic Negritude): "콩고스트립스(Congostrips)"에서 "아프로-뷜(Afro-bulles)"까지

        김세리 ( Seri Kim ) 서울대학교 불어문화권연구소 2015 불어문화권연구 Vol.25 No.-

        Cet article se propose d’examiner le regard colonise, et sa decolonisation, dans la BD africaine au moyen du concept de “Negritude graphique”, et ainsi, de degager une identite culturelle de l’Afrique apres son independance politique. Pour illustrer cet examen, nous prenons comme exemple le cas du Congo. Comme on le sait, de la periode coloniale a nos jours, la BD congolaise a ete inevitablement influencee par la BD franco-belge puisqu’un nombre important de dessinateurs congolais ont etudie en Belgique. Alors on est en droit de se poser la question : est-ce qu’il y a une difference entre les mondes presentes par ces dessinateurs, celui d’avant l’independance et celui d’apres? Existe-t-il une BD purement africaine? Pour repondre a ces questions, nous avons suivi le processus de formation de la BD congolaise originale a travers son histoire. La bande dessinee africaine emerge depuis 2010, cinquantieme anniversaire de l’independance de l’Afrique. En effet, apres la naissance de “Congostrips”, un dessinateur congolais, Alix Fuilu a cree “Afro-bulles” en 2002, une association specialisee dans l’edition et la promotion de la BD africaine. Le mouvement actuel pourrait s’appeler “Negritude visualisee”, autrement dit, “Negritude graphique”. Quelle est alors la difference entre la Negritude litteraire des annees 30 et la “Negritude graphique” de nos jours? Enfin ce mouvement peut-il presenter une nouvelle alternative pour surmonter la limite de la Negritude litteraire? Inevitablement la “Negritude graphique” partage la meme sorte de limite que la Negritude classique. Celle-ci a utilise la langue francaise comme outil pour exprimer l’originalite de la culture africaine, meme si la plupart des Africains n’avaient pas la culture de l’ecriture mais celle de l’oral. De meme, la Negritude graphique utilise une langue graphique influencee par l’Europe et, de plus, les dessinateurs africains sont obliges d’accepter la logique commerciale du monde de l’edition europeenne pour mettre en oeuvre leur mouvement. Mais, ces jeunes dessinateurs connaissent bien cette limite; ils essaient meme de representer la trace historique de la periode coloniale dans leurs BD. Peut-etre l’acceptation de cette grammaire graphique universelle fonctionne-t-elle comme un bon instrument pour presenter au monde leur “vraie” histoire, en mettant en scene des realites contemporaines africaines. Alors que la Negritude litteraire d’auparavant a aide a realiser l’independance politique en suscitant un regard critique sur la culture africaine, la Negritude graphique contemporaine aiderait a realiser l’independance culturelle apres celle de la politique africaine. Par ailleurs, la Negritude graphique comme nouvel essai de surmonter le colonialisme classique, est aussi un effort pour surmonter la limite de la Negritude litteraire des annees 30. Cependant, il est encore trop tot pour juger de la reussite de ce mouvement en plein developpement.

      • KCI등재후보

        기 획: 식민주의적 상상력과 그 극복 : 1930년-1950년대 프랑스어권 벨기에 만화에 드러난 식민주의적 상상력 : "프티 네그르petit negre" 개념을 중심으로

        김세리 ( Seri Kim ) 서울대학교 불어문화권연구소 2014 불어문화권연구 Vol.24 No.-

        Recemment, le proces intente au Tintin au Congo d’Herge nous a permis de reflechir au passe du colonialisme belge, bien que cette action judiciaire soit consideree comme quelque peu exageree. Herge lui aussi a juge par la suite que Tintin au Congo etait un ≪ peche de jeunesse ≫. De meme, Franquin confessait dans un entretien avec Numa Sadoul, qu’il lui suffisait des images d’Afrique a la base de films d’animation ou d’autres sources visuelles qu’il voyait au cinema pour dessiner les episodes de la serie de Spirou. La periode de l’imagination coloniale entre les annees 1930 et 1950 coincide precisement avec l’age d’or de la BD franco-belge. A cette epoque, la BD belge etait en train d’etendre son influence jusque sur le marche de la BD francaise ; et bien que rangee dans la meme categorie que la BD franco- belge, elle est tout a fait differente. Dans cette situation, l’imagination coloniale dans la BD belge, devenue une sorte de courant de la BD francaise, s’est etenduejusqu’a devenir un imaginaire universel, non seulement dans les pays francophones mais dans les autres pays d’Europe. Pour cette raison, cette tendance a constitue une sorte d’identite de la BD franco-belge. Au cours de cette diffusion, la specificite du colonialisme belge a eu tendance a s’affaiblir, mais il se peut que cette idee fixe sur les colonies a influence fortement les jeunes lecteurs. Nous avons donc remis en cause l’imagination coloniale dans la BD franco-belge des annees 1930-1950, bien exprimee dans le mot ≪ petit negre ≫ designant ≪ le francais sommaire et maladroit des indigenes coloniaux ≫. Dans l’histoire de la BD, de la premiere periode a partir de 1910 jusqu’a la fin des annees 1950, les images des noirs sont presentees avec variete, et les methodes des auteurs pour aborder l’espace colonial et son langage etaient variees elles aussi. Au debut, l’expression ≪ petit negre ≫ est derivee d’une phrase de la publicite pour le cacao Banania, ≪ Y’a bon ! ≫. Cela apparait deja dans la serie des <Pieds nickeles> de Louis Forton, entre 1909 et 1915. Forton repete ici les stereotypes du petit negre, mais dans cette BD, il offre plusieurs situations et actions variees dans lesquelles le petit negre fonctionne non seulement pour les noirs mais pour les blancs. Herge et ses disciples se sont ensuite appliques a la formation de caracteres comiques a travers les fautes repetees du petit negre. Cependant, a la meme epoque qu’Herge, le travail de Fernand Dineur semble en revanche plus pondere, puisqu’il a decritassez objectivement l’espace et le langage colonial hors du regard de colonisateur en nous transmettant une colonie vecue.Cette tendance a peut-etre influence la serie <Blondin et Cirage> de Jije ou celle de Spirou de Franquin, dans lesquelles on trouve des approches variees du langage des indigenes coloniaux et des traits linguistiques sous l’influence des classes, entre les dominants et les gens domines. Reste que l’imaginaire colonial a commence a echapper aux idees prejuges anterieurs. Pour preciser ce fait, nous pouvons repartir en deux grands groupes les auteurs qui travaillaient durant l’age d’or de la BD franco-belge : d’un cote, des auteurs tels Herge et Franquin, consideres comme auteurs dessinant une Afrique imaginaire sous l’emprise de l’imagination coloniale ; de l’autre, des auteurs comme F. Dineur et Jije, qui ont represente une Afrique relativement affranchie de l’ideologie coloniale. Au cours de ce travail dans lequel on examine le ≪ petit negre ≫ des indigenes coloniaux dans la BD populaire, on a pu constater un changement dans l’expression de l’imagination colonial. En fait, cette tendance de la BD belge obligee de diminuer la couleur politique, a du etre fixee dans l’identite de la BD franco-belge dans les annees 1950, en prevoyant l’independance future de l’Afrique.

      • KCI등재
      • KCI등재

        당질미(Sugary Rice)의 이화학적 특성

        김세리,송유천,신말식,이석영,조준현,이지윤,하운구,영두,구연충,호영,Kim, Se-Ri,Song, You-Cheon,Shin, Mal-Shick,Lee, Seock-Young,Cho, Jun-Hyeon,Lee, Ji-Yoon,Ha, Woon-Goo,Kim, Young-Doo,Ku, Yeon-Chung,Kim, Ho-Yeong 한국작물학회 2006 한국작물학회지 Vol.51 No.suppl1

        본 연구는 쌀의 다양한 용도개발을 위하여 당질미 계통들의 작물학적 및 이화학적 특성을 조사한 그 결과는 다음과 같다. 1. 당질미 계통들의 간장은 평균 90 cm로 남평벼에 비하여 6 cm정도 컸으며 현미 천립중은 $10.2{\sim}22.2g$으로 남평벼보다 가벼웠다. 또한 현미 평균 수량은 $159{\sim}473kg/10a$로서 큰 변이를 보였다. 2. 당질미들의 아밀로스를 제외한 일반성분 및 무기성분의 함량은 대부분의 경우 남평벼보다 많았으며 당함량은 남평벼에 비하여 최저 2.4에서 최고 6.1배 가량의 높은 당함량을 보였다. 특히 다른 당에 비하여 sucrose 함량이 높았다. 3. 아밀로펙틴사슬분포에서 당질미 계통들은 $DP{\leq}12$의 비율이 높고 $12<DP{\leq}24$의 비율이 낮은 것으로 나타나 phytoglycogen 합성이 많아진 것으로 사료되며 또한 호화특성은 대부분의 당질미 계통들은 매우 낮은 점도 특성을 보였다. This study was carried out to investigate the agronomical and physicochemical properties of five newly bred sugary lines in YARI (Yeongnam Agricultural Research Institute) that developed from the cross of sugary and Hwayeongbyeo, Hwasambyeo and Seomjinbyeo. Culmlength of newly bred sugary lines were longer than that of Nampyeongbyeo as $84.2{\sim}99.3cm$. However the weight of 1,000 grains and yield were lower than that of Nampyeongbyeo by two to three times. According to physicochemical properties, most of the new bred sugary lines showed low contents of amylose and mineral compare to normal varieties. And all sugary lines showed much higher amount of the sucrose and glucose contents compare to Nampyeongbyeo. Especially the sucrose content of newly bred sugary line, 55413, was 5 times higher than that of Nampyeongbyeo nevertheless, fructooligosaccharide and isomaltooligsac charide were not detected. The amylopectin constitution of sugary lines showed more chairs of DP (Degree of Polymerization)<12 but fewer chains of DP $13{\sim}24$ compare to Nampyeongbyeo. Newly bred sugary lines were lower viscosity in RVA (Rapid Viscosity Analysis).

      • KCI등재

        알베르 카뮈의 희곡 『오해 Le Malentendu』의 기원

        김세리(KIM Se ri) 프랑스학회 2015 프랑스학연구 Vol.74 No.-

        Comme Roger Quilliot nous l'affirme, le motif de la pièce de Camus Le Malentendu se retrouve dans les légendes de nombreux pays. L’histoire de l’étranger inconnu, ou plutôt méconnu, assassiné par ses proches, appartient à un inconscient collectif. Dans Le Malentendu, l'étranger, ayant fait fortune, revient dans son pay natal, où sa mère et sa soeur tiennent une petite auberge. Pour les surprendre, il déguise sa véritable identité. Malheureusemet, n'ayant pas reconnu cet étranger, les deux femmes l'assassinent, comme d'autres clients avant lui, pour lui dérober son argent. En découvrant la vérité, la mère de l’étranger se suicide tandis que sa soeur se ronge de culpabilité. Camus n’a jamais indiqué si cette histoire avait été imaginée par lui ou si elle avait été empruntée à une oeuvre littéraire précédente. Mais nous savons que cet épisode a été inséré par Camus dans son roman L’Etranger où Meursault relate comment il a découvert le fait divers qui sera le thème du Malentendu. Nous avons donc essayé de découvrir l’origine du Malentendu et la raison pour laquelle Camus a tiré un drame de cette histoire. Au cours de nos recherches, nous avons trouvé une oeuvre inattendue, un roman écrit par Luc Benoist, dont le contenu est le même que celui du Malentendu et qui est intitulé L’Etranger comme le roman d’Albert Camus. Cette double constatation nous incite à penser que Camus a été influencé par cette oeuvre très intéressante. Par ailleurs, après la parution de L’Etranger de Luc Benoist(1924), un fait divers publié dans un <Echo d’Alger> de 1935 relatait une histoire analogue. De plus, Rupert Brooke avait déjè écrit en 1915 une pièce intitulée Lithuania sur le même sujet. De ces divers éléments, l'on a essayé de déduire la véritable origine du Malentendu et de préciser les points communs et les différences entre les quatre textes. La chronologie nous fait pressentir que Lithuania de Rupert Brooke(1915) a influencé L’Etranger de Luc Benoist(1924). Il se peut qu'ensuite Camus ait lu l'article de l’<Echo d’Alger>(1935) ainsi que les oeuvres de ses prédécesseurs avant d'écrire L’Etranger(1942) et Le Malentendu(1944). Même si nous ne pouvons pas apporter de preuves évidentes que Camus s'est inspiré de la pièce Lithuania ou du roman L’Etranger, puisqu’il ne nous a pas révélé la vraie source du Malentendu, il ne pourra pas se libérer du soupçon d'avoir emprunté à ses prédécesseurs. En conclusion, Le Malentendu de Camus n’est pas très original par rapport à sa philosophie de l’absurde telle qu'il a voulu la présenter avec L’Etranger. Ce qui est évident, c’est que Camus nous a montré au moins la possibilité de la représentation mythique à travers une fiction dans laquelle la nature humaine est révélée. Ce motif transformé de pièce en roman, ensuite de roman en pièce, se retrouve dans le mythe grec du Roi OEdipe. C'est ainsi que Camus a voulu représenter “une tragédie moderne”.

      • KCI등재
      • KCI등재

        발달적 관점에서 본 설화 <구복여행>의 어른 되기

        김세리(Kim, Se Ri),조은상(ho, Eun Sang) 한국독서치료학회 2021 독서치료연구 Vol.13 No.2

        이 연구는 설화 <구복여행>을 전 생애 발달심리학적 관점에서 분석하여 성인발달의 지체가 가져오는 문제와 성인으로서의 발달과업을 이루고 ‘어른이 된다’는 것의 의미가 무엇인지 고찰하는 것을 목적으로 한다. 설화를 통해 인간의 발달을 논하는 이유는 설화가 보편적인 삶의 문제에 대한 인류의 축적된 지혜를 담고 있기 때문이다. 설화의 등장인물이 발달과제를 이루지 못했을 때 어떤 어려움을 겪는지 살펴봄으로써 성인의 주요 발달과제인 친밀감, 경력강화, 생산성 성취의 중요성을 확인했다. <구복여행>의 주인공이 가난한 이유를 정신적 빈곤으로, 서쪽으로 길을 떠나는 의미를 재탄생으로 해석하여 이 설화를 성인의 발달과업을 이루기 위한 일련의 여정으로 파악했다. 이 여정을 주인공의 자아실현에 국한해 파악한 기존 연구와 달리 과부, 주인 양반, 이무기도 각자의 발달을 성취한 것으로 파악함으로써 환대와 상호적 성장, 공동 운명체를 받아들이는 태도를 읽어낼 수 있었다. 또한 설화가 인간의 성장과 발달에 있어 오늘날의 삶에도 유효한 통찰을 제공함을 확인할 수 있었다. The purpose of this study is to analyze the folktale <Gubok eohang> from a life-span developmental psychology’s perspective to contemplate the problem of delays in adulthood development and achieving the development tasks as adults, furthermore, it considers the meaning of ‘being an adult.’ The reason for discussing the development of humans through the folktales is that the tales contain the accumulated wisdom of mankind on the problems of universal life. By examining what difficulties the characters in folktales face when they fail to achieve their developmental tasks, we identified the importance of intimacy, career enhancement, and productivity achievement, which are the main developmental tasks for adults. By interpreting the reason why the main character of <Gubok eohang> is poor as mental poverty and the meaning of going west as rebirth, the tale was identified as a series of journeys to achieve adulthood developmental tasks. Unlike previous studies that limited this journey to the self-realization of the main character, this study was able to read the attitude of accepting hospitality, mutual growth, and the community bound together by a common destiny by identifying the widow, master, and python as achieving their respective developments. Furthermore, the folktales have been confirmed to provide valid insights into human growth and development in today’s lives.

      • KCI등재

        서비스산업 종사원의 사회적 교환관계 인식과 조직시민행동의 관계

        김세리(Se-Ri Kim),권문호(Mun-Ho Kwon) 한국콘텐츠학회 2008 한국콘텐츠학회논문지 Vol.8 No.8

        본 연구의 목적은 외식산업을 중심으로 한 서비스산업 종사원의 인식된 사회적 교환관계와 조직시민행동 간의 영향관계를 파악하여 서비스산업의 인적자원관리의 효율성을 제고하는데 있으며, 이러한 연구목적을 달성하기 위하여 문헌적 연구와 구조모형분석을 이용한 실증적 연구를 함께 실시하였다. 본 연구에서 사회적 교환관계는 인식된 상사지원, 인식된 동료지원, 인식된 조직지원으로 구성하였고, 조직시민행동은 개인에 대한 조직시민행동과 조직에 대한 조직시민행동으로 구성하여 각 변수들 간의 영향관계를 파악하였으며, 이러한 분석결과를 바탕으로 서비스산업의 인적자원관리 방안을 제시하였다. This study aims to understand the relation between the perceived social exchange of employees in service industry, which is focused on food service industry, and the organizational citizenship behavior, and to consider the efficiency of human resources management in service industry. To achieve the purpose of this study, a documentary study and an empirical study based on a structural equation model analysis were carried out. In this study, the social exchange consist of perceived leader support, perceived coworker support, and perceived organization support. Also the organizational citizenship behavior consist of organizational citizenship behavior for individual and organizational citizenship behavior for organization. And then, the relation between the variables was found out. Finally, based upon the results of analysis, this study was suggested for human resources management in service industry.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼