http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
近代啓蒙期 ‘國文論’의 樣相과 새로운 主體 形成의 問題에 對하여
김병문 한국어문교육연구회 2019 어문연구(語文硏究) Vol.47 No.4
The period of modern enlightenment from the 1890s to 1910 was characterized by the appearance of numerous discussions related to the ‘national letter’ through various newspapers and magazines. The foremost issue was which letter should be used, and it was nothing but determining priorities between Korean letter and Chinese letter, and the next issue was the correct usage of the Korean letter. Then, after 1905, articles began to bring up sentence-level problems beyond the discussions which had focused on letters. They argued that it was sentence that mattered instead of letter and it was sufficient to write our sentences even if we used Chinese letters. It can be interpreted that the sentence-level discussion that claimed writing based on the syntactic structure of the Korean language gave a thought to a homogeneous principal agent sharing Korean grammar while the letter-centered discussion which sharply confronted use of Chinese letters presumed modern and rational living persons severed from the medieval world. It is also noteworthy that the term ‘national language’ was generally used after 1905. 김병문, 2019, 근대계몽기 ‘국문론’의 양상과 새로운 주체 형성의 문제에 대하여, 183 : 91~115 근대계몽기라는 1890년대에서 1910년까지의 시기는 여러 신문과 잡지를 통해 ‘국문’과 관련된 논의들이 백출하던 시기이다. 우선 어떤 문자를 쓸 것인가의 문제가 대두되었고 이는 곧 국문과 한문의 우열을 가리는 것에 다름 아니었다. 그리고 이에 이어지는 것은 국문을 어떻게 쓰는 것이 옳은가에 관한 논의였다. 그런데 1905년이 넘어가면 이러한 문자 위주의 논의를 넘어서 문장 차원의 문제를 제기하는 글들이 나타난다. 즉 문제는 문자가 아니라 문장이라는 것, 한자를 쓰더라도 우리의 문장을 적으면 그만이라는 주장이다. 한자 사용에 날카롭게 대립한 문자 중심의 논의가 중세적 세계와 단절한 근대적이고 합리적인 생활인이라는 주체를 상정했다면, 결국 우리말 통사구조에 입각한 글쓰기를 주장한 문장 차원의 논의는 한국어 문법을 공유한 균질적 주체를 염두에 두고 있었다는 해석이 가능하다. ‘국어’라는 용어가 일반화하는 시점이 1905년 이후라는 점도 시사적인 면이 있다.
‘언어적 공산주의’와 ‘언어의 소외’라는 근대적 언어인식에 대하여 - ‘주체의 언어리론’의 경우
김병문 부산대학교 인문학연구소 2023 코기토 Vol.- No.99
Pierre Bourdieu criticized the linguistics of Saussure and Chomsky for being in the illusion of ‘linguistic communism.’ He argues that it conceals the unequal power relationships arising from the actual communication process under the premise that any speaker of a language community can use the language freely and equally. In this study, the ‘linguistic theory of the subject’ developed in North Korea is examined from the perspective of ‘linguistic communism.’ The ‘linguistic theory of the subject’ is a theoretical basis of North Korean linguistics. It is also the title of the volume 1 of The Collections of Chosun Linguistics, which compiles the linguistic achievements of North Korean Academy of Social Sciences in 2005. This study examines the changes in the ‘linguistic theory of the subject’ from the early 1970s to the 2000s. In particular, it focuses on what it means to find the essence of language in the ‘communicative function.’ The modern perception that a language exists separately from concrete communication is linked to ‘linguistic communism.’ It demonstrates that the linguistics of Saussure and Chomsky are not very different from the ‘linguistic theory of the subject.’ And this abstract has tried to suggest solutions to the problem. 피에르 부르디외는 소쉬르와 촘스키의 언어학이 공히 ‘언어적 공산주의’라는 환상에 빠져 있다고 비판한 바 있다. 그들의 언어학이 해당 언어공동체의 화자라면 누구나 그 언어를 자유롭고 평등하게 사용할 수 있다고 가정한다는 점에서 실제 의사소통 과정에서 발생하는 불평등한 권력관계를 은폐한다는 것이다. 이 연구에서는 북한에서 발전시킨 이른바 ‘주체의 언어리론’을 ‘언어적 공산주의’라는 관점에서 검토한다. ‘주체의 언어리론’은 북한의 사회과학원에서 2005년 그들의 언어학적 성과를 집대성한 조선어학전서 의 제1권으로 편집되었을 정도로 북한 언어학의 이론적 기반이 되는 것이다. 이 글에서는 먼저 ‘주체의 언어리론’이 1960년대 후반부터 형성되어 2000년대까지 변화되어 온 양상을 정리하고, 특히 언어의 본질을 ‘통신적 기능’에서 찾는다는 것이 어떤 의미를 갖는지에 대해 주목한다. 이를 통해 구체적인 의사소통과 분리된 채로 존재하는 언어를 가정하는 근대적 인식이 바로 ‘언어적 공산주의’를 가능케 하는 것이며, 이는 소쉬르나 촘스키의 언어학과 주체의 언어학이 다르지 않다는 점을 지적하고, 이러한 문제를 극복할 방법을 시론적인 형태로 제시하고자 하였다. 이 연구는 궁극적으로 북한을 특수한 사회로 바라보기보다는 그들이 생산한 텍스트를 통해 그들과 우리가 공유하는 ‘근대(modernity)’의 문제를 성찰하고 그 극복을 모색하기 위한 것이다.