http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
일본어의 「 피(彼)」 「 피녀(彼女)」 에 대하여 : 한국어와의 구조를 통해서 韓國語との構照を通して
강진문 한국일본어교육학회 1999 日本語敎育 Vol.16 No.1
일본어의「彼(kare)」「彼女(kanojo)」는 현대일본어에서는 3인칭대명사(원칭)로서 쓰이고 있는데, 각각 한국어의「그,그이,그사람」「그녀,그사람.」등에 해당한다. 그런데, 한가지 문제가 되는 것은 한국어의「그사람」에 해당하는 일본어에는 위에든「彼(kare)」「彼女(kanojo)」외에도 「そのひと(sono-hito)」「ぁのひと(ano-hito)」라는 것이 있어 한국인 일본어학습자에게는 이들 두 그룹간의 갈라쓰기가 큰 학습장애가 된다. 따라서 본고에서는 이들「彼」「彼女」と「その人」「あの人」를 정확히 구별하여 사용케하기 위한 방편의 하나로서 서로 바꾸어 넣는 방법(치환법)을 도입한다. 「その人」와「あの人」의 구별 사용은 본고의 목적이 아니므로 필요최소한에 그친다. 경우성을 갖지않는 「彼(彼氏)」「彼女」는「その人」「あの人」로 대치 할 수 없으므로 문제가 되지 않으나, 경우성을 갖는 「彼」「彼女」는「その人」「あの人」로 대치할 수 있는경우와 대치할 수 없는 경우가 있어 문제가 된다. 자기의 가족을 가리키는 「彼」「彼女」는「その人」「あの人」로 대치할 수 없으며, 그 이외의 경우에는 대우표현에 위반되지 않는한 바꾸어 쓸 수 있을 것 같다. 역으로 지시대상을 화자가 잘 모르고 있는 경우에 쓰인「その人」는「彼」「彼女」로 바꾸어 말할 수 없는 것같다.
韓國漢字音 ‘ㅗ’‘ㅛ’‘ㅜ’‘ㅠ’에 대응하는 日 本漢字音에 대하여 -常用漢字의 音讀을 중심으로-
강진문 국제언어문학회 2019 國際言語文學 Vol.- No.42
The aim of this study is to elucidate Japanese speech sounds of Chinese characters corresponding to Korean speech sounds of Chinese characters including ‘ㅗ’,‘ㅛ’,‘ㅜ’ and ‘ㅠ’. 262 is the number of Chinese characters which sound similar to Japanese speech sounds of Chinese characters, ‘o’, ‘ou’, ‘yo’, ‘you’, ‘u’ and ‘yu’, corresponding to Korean speech sound, ‘ㅗ’. Among them, the number of ‘o’ and ‘ou’ is 189. 49 is the number of Chinese characters which sound similar to Japanese speech sounds of Chinese characters, ‘o’, ‘ou’, ‘yo’, ‘you’ and ‘yu’, corresponding to Korean speech sound,‘ㅛ’. 215 is the number of Chinese characters which sound similar to Japanese speech sounds of Chinese characters, ‘o’, ‘ou’, ‘yo’, ‘u’, ‘uu’, ‘yu’, ‘yuu’, ‘ui’ and ‘i’, corresponding to Korean speech sound, ‘ㅜ’. 38 is the number of Chinese characters which sound similar to Japanese speech sounds of Chinese characters, ‘o’, ‘yo’, ‘you’, ‘u’, ‘yu’, ‘yuu’, ‘ui’ and ‘i’, corresponding to Korean speech sound, ‘ㅠ’. 본 연구는 ‘ㅗ’‘ㅛ’‘ㅜ’‘ㅠ’를 포함하는 韓國漢字音에 日本漢字音이 어떻게 대응하는가를 고찰한 것인데 결과는 다음과 같다. 먼저, ‘ㅗ’에 대응하는 日本漢字音은 ‘o’, ‘ou’, ‘yo’, ‘you’, ‘u’, ‘yu’로 나타나는데 대응한자수로는 전부 262자가 해당한다. ‘o’와 ‘ou’의 陽性모음계통이189자로 72.14%를 차지하고, 여기에 拗音인 ‘yo’와 ‘you’까지 더하면 90%를넘는다. 다음으로, ‘ㅛ’에 대응하는 日本漢字音은 'o', 'ou', 'yo', 'you', 'yu'로 나타는데 대응한자수는 전부 49자이다. ‘yo’와 ‘you’를 합한 대응률이 73.47%로 높고, ‘yu’의 대응률이 6.12%로 나타나고 있으며, ‘yuu’에 대응하는 경우는 없다. 그리고, ‘ㅜ’에 대응하는 日本漢字音은 'o', 'ou', 'yo', 'u', ‘uu’, 'yu', 'yuu', ‘ui’, ‘i’ 로 나타는데 대응한자수로는 215자가 해당한다. 대응률은 ‘u’가 높고‘yu’와 ‘yuu’의 순이다. 그런데, ‘yu’또는 ‘yuu’로 나타나는 韓國漢字音은 중세시기에 모음이 ‘ㅠ’이었던 것이 ‘ㅣ’모음탈락으로 인하여 ‘ㅜ’로 변한 배경이 있기 때문에 일본어에서 拗音으로 나타나는 것은 당연한 귀결로 생각된다. 끝으로, ‘ㅠ’에 대응하는 日本漢字音은 ‘o’, 'yo', 'you', 'u', 'yu', 'yuu', ‘ui’, ‘i’ 로 나타는데 대응한자수로는 38자가 해당된다. ‘yu’와 ‘yuu’를 합한 대응률이52.63%로 나타나고, ‘i’의 대응률이 28.95%로 나타나고 있는 것이 특징이라고할 수 있겠다. ‘ㅠ’에 ‘i’가 대응하는 것은 아마도 일본어에서 ‘yui>ui>i’와 같은음운변화과정이 있었기 때문에 일어난 현상으로 생각되기는 하나 단정은 할 수없다.