RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        제주방언 연구의 생태 언어학적 가치

        강정희(Jeong Hui Kang) 제주학회 2011 濟州島硏究 Vol.36 No.-

        이 글은 2010년 12월 유네스코가 제주방언이 세계 언어들 가운데 소멸 위기에 놓인 소수 언어들 중에서 아주 심각한 위기에 처한 언어 로 지정, 등록된 현실에서 제주방언 공동체 구성원들이 이 언어를 어떻게 보전할 것인가에 대한 논의다. 논의의 핵심은 방언을 왜 연구해야만 하고, 보전해야 하는가에 대한 당위성을 탐색하고, 이에 대한 제주방언 공동체 구성원들의 제주방언에 대한 의식의 전환이 있어야 함을 지적하였다. 언어는 문화의 가장 기본적인 상징체이다. 문화는 혈연체로 이루어진 동일 언어 집단의 역사적으로 관습화된 습관들의 집합이다. 이 문화 중 구술로 전승되는 전통문화의 기본 수단은 해당 지역의 언어이다. 지역 언어의 소멸은 곧 문화의 소멸로 이어지며, 제주방언과 제주 전통문화의 소멸은 곧 제주방언 화차들의 정신세계의 소멸을 의미한다. 방언의 소멸 원인은 여러 가지가 있으나, 가장 중요한 것은 방언화자들이 자신이 쓰는 말을 후손에게 대물림하지 않는 것이다. 그것은 방언은 표준어에 비하여 열등한 언어라고 생각하기 때문이다. 생태학은 이와 같은 존재 간의 불평등의식을 배격한다. 생태학의 기본개념은 이 지구상에 존재하는 모든 생물체는 생명의 평등권을 가지고 있다. 그리고 자연과 생물체들을 서로 분리되어 존재하는 것이 아니라, 순환체계로서 상호작용 관계로 존재한다고 본다. 그러므로 모든 생물체들은 존재의 관계망 으로 연속되어 있기 때문에 어떤 한 개체에 문제가 생기면 그 생태계는 불안정하게 된다는 것이다. 생태학의 이러한 기본 개념이 곧 생태의식 이다. 1970년대에 출발한 생태(주의) 언어학은 바로 이러한 생태의식을 언어학에 적용한 신생학문이다. 생태언어학은 언어를 생물체로 인식한다. 언어와 인간, 자연을 분리해서 인식하는 것이 아니라, 관계망으로 인식한다. 생물 생태계에서 일어나는 개체군의 감소, 멸종, 경쟁 등과 같은 현상이 언어 생태계 안에서도 일어난다고 본다. 소수 힘없는 지역 언어의 소멸도 이에 적용된다. 힘 있는 외래종이 방언 생태계로 들어오면 외래종은 새로운 환경에 적응기간을 가지게 된다. 이 시기에 두 언어의 접촉으로 인한 토종, 변종, 외래종이 공존하게 된다. 이 적응 시기가 지나면 지역 방언 생태계의 변화가 완성된다. 주로 외래종의 승리로 끝난다. 지역방언 생태지위는 축소되고 점차 사라지게 되는 것이다. 제주방언이 아주 심각한 위기에 처한 언어 단계로 온 데에는 제주방언 공동체 구성원 들에게 큰 책임이 있다. 앞으로 이 방언을 연구하고. 보전하기 위해서는 제주방언 공동체 구성원들은 윤리적 책임감을 가지고 모든 언어들은 평등하다는 생태의식으로 의식의 전환을 해야 한다. 방언 보전 방법은 민-관-학 제간의 긴밀한 협조체제를 갖추어서 조사, 연구, 발전 계획수립, 방언 교육 등의 프로그램을 지속적으로 수행해야 한다. This study aims to investigate how to preserve the endangered Jeju dialect, and to examine the ecolinguistic importance of studying Jeju dialect. Old forms of Jeju dialect are speedly decreasing recently. Jeju dialect was eamarked for Critically Endangered Language by UNESCO in Sept. 2010. What Jeju Governmennt and people need have a mind to preserve the endangered Jeju dialect from now. It is necessary for Jeju Government and people to provide various policies and programs. Firstly, Jeju Governmant has to scout for fluent speakers of Jeju dialect and upbring them Secondly, Jeju Governmant must develop Jeju dialect education program both in school and family. Thirdly, the local mass media of communication has to be interested in Jeju dialect. Fourthly, It is necessary to support financially and academically dialectologists who study Jeju dialect.

      • KCI등재후보

        소멸위기의 제주방언 보전을 위한 방언 활성화 방안

        강정희 ( Jeong Hui Kang ) 영주어문학회 2012 영주어문 Vol.23 No.-

        This discussion is to suggest the possibility of preserving the endangered Jeju dialect as cultural contents. The result of the discussion is as follows. Firstly, there have been no discussions about the development of Jeju dialect as cultural contents in Jeju dialectolgy so far. Secondly, making endangered Jeju dialect as cultural contents is one of the new ways to preserve the endangered Jeju dialect. Thirdly, the absence of professional storytelling and technicians is the biggest problem in this developmental process. Fourthly, academic organizations for training cultural storytelling, and raising authors are necessary. Fifthly, The important ways to preserve the endangered Jeju dialect are as follows. One is dialect education in school and another way is financial support by Juju province government and the last one is deep concern about Jeju dialect of Jeju people.

      • KCI등재

        지역어 자원의 문화 콘텐츠화를 위한 방안

        강정희 ( Jeong Hui Kang ) 한국문학언어학회(구 경북어문학회) 2010 어문론총 Vol.53 No.-

        This thesis is to discuss the possibility of developing regional dialect as cultural contents and its problems. The result of the discussion is as follows. Firstly, there have been no discussions about the development of regional dialect as cultural contents at all. Secondly, making endangered regional dialect as cultural contents is one of the ways to preserve regional dialect. Thirdly, the absence of professional scholars is the biggest problem in this developmental process. Fourthly, academic organizations for training cultural story telling, and raising authors are necessary.

      • KCI등재
      • KCI등재후보
      • KCI등재

        제주방언 동명사 구문의 문법화 연구

        강정희(Jeong-hui Kang) 어문연구학회 2008 어문연구 Vol.57 No.-

          The purpose of this study is to explain the change process of syntax of nominalizer ‘-m,-n of Jeju dialect in terms of grammaticalization. The summary of the result is as follows;<BR>  The first, this dialect is that the production ‘-m’ is higher nominalizer ‘-ki" compared with modern Korean. This such a dialectal fact makes us observe the step of nominalization in the middle Korean period and the former step at once.<BR>  The second, there are four steps of grammaticalization, that is morphologization of ‘-m" nominalizer in this dialect as below. ‘V-m"(nominal sentence)>V-m(nominal sentence)+ka/ko(question)>V-m(nominal sentence) +‘ida"〉Verb predicate(verbal sentence).<BR>  The third, ‘-m and "-n which are doing function of tense - aspect marker in the system of conjunctive ending and pre-final endings in this dialect is proto-nominalizer.<BR>  The fourth, in relativization of the bound noun ‘ppun/ttamun", ‘-n" nominalizer is same as ‘-m" nominalizer. Therefore, the syntactic structure of ‘-n" ‘ppun/ttamun" can be shown as nominalizer+bound noun.<BR>  The fifth, ‘-m" which is distributed in interrogative, pre-final endings and the bound noun sentence is proto-nominalizer in an ancient Koran. Therefore, ‘-n" should also be recognized as a proto-nominalizer. If those probabilities become true, the structure of ‘-m/n ttamun/ppun" in this dialect might be considered ‘nominalizer+partical also".

      • KCI등재후보

        제주방언 종결어미 "-게"의 양태성에 대하여

        강정희 ( Jeong Hui Kang ) 영주어문학회 2015 영주어문 Vol.29 No.-

        이 연구는 제주방언 종결어미의 체계 안의 평서형 종결어미 ‘-게’의 의미를 화용론적으로 설명하는 것이다. 종결어미 체계 안의 평서형 종결어미 ‘-게’의 의미는 화자의 담화전략에 따라서 결정된다. 청자의 반응에 대한 화자의 요청의 정도, 어조의 변화가 중요한 조건이다. 제주방언 평서형 종결어미 ‘-게’는 화자의 확인 요청의 정도와 대상에 따라 화자 지향적인 주관적 확인과 청자 지향적 객관적 확인의 화행 기능을 수행한다. 평서형 종결어미 ‘-게’가 화자 지향적 확인의 경우 독백, 방백의 형식으로 수행된다. 이 경우 평서형 종결어미 ‘-게’의 어조는 수평조이지만, 청자 지향적 확인인 경우는 상승조, 장모음으로 발화한다. 평서형 종결어미 ‘-게’의 수행의미와 상관성을 가진 것으로서 평서형의 ‘-녜’가 있다. 이 평서형 종결어미 ‘-녜’는 청자 지향적 객관적인 확인의 양태성으로 기능한다. 평서형 종결어미 ‘-녜’는 화자가 체험, 확인한 사실에 대한 판단에 청자가 동의해 줄 것을 요청하는 의미가 ‘-게’보다 강하다. 평서형 종결어미 ‘-녜’의 어조는 평서형 종결어미 ‘-게’의 청자 지향적 확인인 경우와 동일하게 어조는 상승조, 장모음으로 발화 수행된다. This paper shows that the Jeju dialect sentence-final endings ‘-ge’ and ‘-nye’ express a confirmative speech act. The modality of Jeju dialect sentence-final endings, ‘-ge’ and ‘-nye’ should be related to the expectation of the speaker on the answers of the hearer and the intonation of sentence-final endings, ‘-ge’ and ‘-nye’ of the speaker. The sentence-final endings of Jeju dialect, ``-ge``, ``-nge``, and ``-nye`` have the modality of confirmation in common. According to the perspective of confirmation and the intonation, ``-ge`` and ``-nge`` are subdivided into the subjective confirmation toward the speaker and the objective confirmation toward the hearer. ``-ge`` and ``-nge`` in case of the confirmation toward the speaker have the meaning of monologue and stage whisper. The final ending, ``-nye`` perform the function as the modality of the objective confirmation toward the hearer. The hearer should respond necessarily because ``-nye`` is the discourse strategy which reconfirms the fact the speaker confirms to the hearer. The final ending, ``-nye`` has the strong meaning of the request for the agreement of the hearer about the judgement of the speaker himself/herself.

      • KCI등재

        부모의 양육행동과 청소년 자녀의 공감능력 : 5요인 성격의 매개역할

        강정희(Kang Jeong-Hui),이은희(Lee Eun-Hee) 한국청소년정책연구원 2009 한국청소년연구 Vol.20 No.4

        본 연구에서는 부모의 양육행동과 자녀의 공감능력 간에 5요인 성격이 매개역할을 하는지 알아보고자 하였다. 이를 위하여 경남 창원, 마산 , 김해 및 진해에 소재하고 있는 중학교 1, 2, 3학년 22개 학급 466명을 대상으로 설문조사를 실시하였다. 본 연구의 주요한 결과는 다음과 같다. 첫째, 부와 모의 애정적, 자율적 양육행동은 청소년 자녀의 인지적 공감능력에 정적인 영향을 미치는 것으로 나타났다. 둘째, 부와 모의 애정적, 자율적 양육행동과 청소년의 공감능력 간에 청소년의 외향성, 원만성, 개방성이 매개역할을 하는 것으로 확인되었다. 본 연구는 부모의 애정적, 자율적 양육행동이 자녀의 공감관련 성격특성(외향성, 원만성, 개방성)의 발달을 촉진하는 방식으로 청소년의 인지적 정서적 공감능력의 발달에 영향을 미침을 확인하였다는데 그 의의가 있다. This study examined as to whether adolescents’ personalities played a mediating role between parents’parenting behavior and adolescents’ abilities to empathize. For this purpose, questionnaires were administered to 466 male and female middle school students at four middle schools in Changwon, Masan, Kimhae and Jinhae, Kyungsangnamdo. The father’s affectionate and self-regulating parenting behavior had an influence on adolescents’ cognitive empathy ability. The mother’s affectionate and self-regulating parenting behavior had an influence on adolescents’ cognitive and affective empathy ability. Extraversion, Agreeableness and Openness of adolescents’ personality played a mediating role between the affectionate and self-regulating parenting behavior of parents and the ability to empathize of the adolescents examined. In sum, this study confirmed the psychological mechanism whereby the affectionate and self-regulating nursing behavior of parents promotes the development of certain personality traits (Extraversion, Agreeableness, Openness), and this personality trait tends to raise empathy levels.

      • KCI등재

        재일 한국인의 한국어에 대한 언어태도 조사 : 오사카 지역사회를 중심으로 KOREAN in Osaka Area in Japan

        강정희 한국어문학회 2004 語文學 Vol.0 No.86

        In this research I have found that Korean has been converted into Japanese in this ZAINIZI(在日)-KOREAN society so speedily as Lee, Ik-Seop(2000:30l) pointed out. The results of this research are as follows; 1. We can account that Korean has been converted into Japanese in this society already. The reason is that almost of the 2nd and 3rd generations of ZAINIZI(在日)-KOREAN can't speak Korean and they don't have interest in Korean as their mother language. 2. From the data of choosing a language in daily life at home, we can see that they checked 93%-very high score than expected. This means that even when they communicate with family members, almost every family in this ZAINIZI(在日)-KOREAN society don't use Korean but Japanese. 3. They think of Korean as a second language. 4. We can conclude that the 2nd and 3rd generation in this society is a leader group which lead to language conversion. And the psychological reasons cause language conversion in ZAINIZI(在日)-KOREAN society are the weakness of a rational identity and some complex - negative relic which was formed through modern history between Korea and Japan.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼