http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
'전쟁문학(戰爭文學)'에서 '받들어 모시는 문학'까지 : 일제하 소위 '국민문학(國民文學)' 논의
정창석 한국일어일문학회 1999 日語日文學硏究 Vol.35 No.1
朝鮮の所謂「國民文學」なるものは, 日本帝國主義が1938年から植民地朝鮮に强いた所謂「新體制運動」という總動員體制の實施とともに始まった文學論議である. それは日本帝國主義の朝鮮に對する統治理念である「皇民化」と「內鮮一體」を主題としたもので, まず「戰爭文學」または「銃後文學」として議論され始めた. 日本の當面の日中戰爭進んでは太平戰爭までを所謂「聖戰」と見なして, それを完遂するため文學者が先頭に立って協力しなければならないという內容であった. こういう論議は勿論日本から始まったもので, 日本では滿州事變と日中戰爭以後國民は否應なしに戰爭雰圍氣に包まれたし, 文學者たちは所謂「聖戰」の理念深しと「言靈」の解釋に奔走した. これは1937年以後「日本浪曼派」が中心となって日本の古典に歸ろという復古主義, 傳統主義を强く唱える立場に立つ「國民文學」を主張しつつ, やがって淺野晃によって「國民文學」は「勤王文學」であるとまで言われた. このような日本の所謂「國民文學」の論議に對し, 朝鮮でもあいつちを打って主に李光洙と崔載瑞によって主張された. 李光洙は「國民文學」を「天皇の臣民」という日本精神の上に立つ文學と見做し, 日本の天皇への忠誠を盡くす日本人意識を實踐しようとした. また, 崔載瑞は所謂「國民文學」を朝鮮文學のアジアへの飛躍の契機であると見て, 文學こそ日本精神を實踐する國家原理を探す任務を帶びているという見地から, 古代からの日本人の中國文化及び朝鮮文化に對する光日性的文化傾向を「日本文化の總合性」として解釋し, これを現代において可能にしたのが「皇軍の奮鬪のみやげ」であるから, この「皇軍」に參加できる徵兵制を朝鮮人が日本人になれる絶好のチャンスと考えた. そして, 彼は日本の文學が本來「まつり」から始まって「まつろふ」ところまで發達したと主張し, 「天皇に奉仕する」「まつろふ文學」の論理に進んでいった. このようにして植民地朝鮮においての「國民文學」論議は日本のそれに對する追從的かつ敗北的また反民族的な性格を持ち, かの暗い時代に反逆の沼を掘っていたのである.
鄭昌石 한국일본문화학회 2013 日本文化學報 Vol.0 No.58
親日文學は文?の存在?式に於いて複?な問題を提起していた。つまり、?念上に於いては日本人、日本語、日本文?を主張しながらも、それを書く人間が韓國人であるという事?は消すことができないところに問題は?んでいる。この場合、文?の文字行?に於ける?文主義、素材主義、?地主義という分類上の問題が?然提起される。?文主義は文?行?に使われる個別言語の問題であり、素材主義は文?作品の?容、そして構成要素としての題材であり、?地主義は作家の精神が?する先?的な存在性?ち、アイデンティティを意味する。この中で一番重要なのは作家の存在性の??を表す?地主義の問題といえよう。 一般的にアイデンティティと個別言語は一致する。?ち、文?者は自分が?する民族の民族語を文?用語として自然的に採?するという意味である。これが一致しない場合は例外であるとしか言いようがない。例外の場合にも?地、素材、言語のどちらかに文?者の存在形態?ち、アイデンティティを託すのである。言うならば、文?作品の存在形態はいつも文?者のアイデンティティと?わっているのである。 このような問題をめぐって親日文學がたどりついた結論は、「韓?文?特殊性論」である。韓?文?は消滅するのではなく、日本文?の一部分として生き?るという延命論である。この考え方は、韓?文?が日本文?の一環である事を承認したうえで、韓?文?の特殊性を議論するというものであって、客?的にいえば、すでに韓?文?が日本文?の中での一地方文?に編入したことを意味する。このような意味を含蓄している新用語が所謂「半島文?」である。この用語は領土?念としての韓?に?するイメ?ジを文化?念と結び付けたものといえる。それは、韓?が日本帝?主義の領土であるという???念をもたらし、日本との一?感ないし同質感や同一視?念を助長する意味がある。しかし、?時「外地」という言葉が?えるイメ?ジがそうであったように、「半島」という用語にも韓?人に?する差別的意味が含まれていたのは贅言を要しない。このようにして、親日文學は「半島文?」と呼ばれたのである。