RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        의미변화, 언어접촉, 어휘전파 — *la ‘차(茶)’의 기원과 전파

        汪鋒(Feng Wang),魏久喬(Jiuqiao Wei),盧慧靜(번역자) 중국어문논역학회 2023 中國語文論譯叢刊 Vol.- No.53

        본 고는 汪鋒⋅魏久喬가 2017년에 《民族語文》에 게재한 <語義演變⋅語言接觸與語彙傳播——*la“茶”的起源與傳播>를 번역한 것이다. 이 연구는 티베트-버마어, 몬-크메르어, 다이어 등 언어에 나타나는 단어 ‘茶’의 형태를 비교하여, *la ‘차(茶)’의 기원과 언어 간 전파 경로에 대해 밝히고 있다. 한 언어 내부에서 발생하는 단어의 의미변화는 일반적으로 단어 교체 혹은 새로운 단어 형성 등 두 가지 결과로 나타나고, 두 언어 간의 어휘차용은 단어 교체 혹은 상보 차용 등에 의한 새로운 단어 형성 등 두 가지 결과로 나타난다. 새로운 단어의 기원이 언어 내부의 의미변화인지 다른 언어의 차용인지를 확정하려면, 전파 경로와 시간에 대해 분석해야 한다. 선행 연구는 ‘차(茶)’가 중국 서남부의 일부 티베트-버마어, 남아시아어 및 타이-카다이어에서 la와 유사한 형식이 있다는 점에 이미 주목하였는데, 이 연구는 선행 연구 성과에 기초하여, 언어 비교 방법을 통해 *la ‘차(茶)’류 단어의 기원과 전파 경로에 대해 밝힌다. 汪鋒⋅魏久喬(2017)의 연구 결과에 따르면, *la ‘차(茶)’는 티베트-버마어의 *s-la ‘잎’이 의미변화에 의해 ‘차’로 바뀐 것에서 기원되었으며, 이어에서 다이어로, 다시 다이어에서 일부 몬-크메르어(부랑어, 와어 등)으로 전파되었다. This paper translates ‘Semantic change, language contact and lexical transmission : Origin and transmission of *la ‘tea’’ written by Wang Feng & Wei Jiuqiao(2017) in Korean. Semantic change gives rise to new words commonly in two ways, namely via lexical replacement after competition or only creation of new word without competition or substitution. Similarly, lexical borrowing across languages also commonly results in new words in two ways, that is, substitutional borrowing and complementary borrowing. Hence, to determine which is the origin of a new word in a particular language, two key points are involved, viz. establishing a transmission chain and dating the chronological sequence. It has been noted that the word ‘tea’ has similar forms resembling /la/ in certain languages across Southwestern China, including those of Tibeto-Burman, Kam-Tai and Austroasiatic. Taking this case, this paper reconstructs the origin of *la ‘tea’ and its transmission by means of language comparison. The conclusion is that it has evolved from Tibeto-Burman *s-la ‘leaf’, and diffused from Yi languages and Dai languages, and further to Mon-Khmer languages (such as Wa and, Pulang)

      • Bridge Pier Dynamic Analysis of Capacity Spectrum Method Based on Energy Concept Considering Soil-Structure Interaction

        김두기(Dookie Kim),왕봉(Feng Wang),고성혁(Sunghyuk Ko),김기홍(Kihong Kim),고동수(Dongsu Ko) 한국철도학회 2009 한국철도학회 학술발표대회논문집 Vol.2009 No.11월

        지진설계에서 가장 많이 사용되는 방법은 가속도 기반 해석법과 비선형 동적 해석법 두가지가 있다. 가속도 기반 해석법은 제한조건이 너무 많고 비선형 동적 해석법은 매우 복합하다. 그래서 연구자들은 간단하고 해석시간도 짧은 역략스펙트럼법(CSM)을 사용해서 구조물의 변위 응답을 측정하고 있다. 최근 몇몇 연구들이 역량스펙트럼법에 대하여 수행한바 있으나, 지반의 불확실성은 고려하지 않았다. 구조물의 진동응답에 영향을 미치기 때문에 지반-구조물 상호작용(SSI)효과를 고려하는 것은 매우 중요하다. 또한 에너지는 안정한 양의 장점 있기 때문에 연구자들이 에너지 기반 역량스펙트럼법을 사용해서 구조물의 응답을 평가하고 있다. 그러므로 본 논문에서는 지반-구조물의 상호작용을 고려한 에너지 기반 역량스펙트럼법을 제안하고 구조물 대해 지진평가하고 얻은 데이터를 비선성 동적해석과 비교 해서 비슷하는 결과 나올 것이다.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼