RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재
      • KCI등재

        제2외국어로서의 일본어교육

        권영성(權寧成)(Kwon, Young-Sung) 일본어문학회 2012 일본어문학 Vol.59 No.-

        現在韓国の高等学校の日本語教育は第7次教育課程に基づいて行われている。とくに、第7次教育課程で日本語Ⅰ科目の目標は<日常生活で使われている易しい日本語を理解し、易しい日本語で意思疏通ができる基礎的能力を養う。>にもかかわらず、実際高等学校の日本語学習者が感じている現実とは多少距離があるという点は注目に値する。第7次教育課程においても<聞く><話す>機能のほうより、依然として<読む><書く>機能に重点が置かれている現実は改善しなければならないと考えられる。 とくに今回のアンケート調査に応じた多くの高等学校の日本語学習者(76%)は現在日本語の授業時間数(1単位:50分、週2単位)に満足すると答えた。しかし、釘恩愛(2008)では現在人文系高等学校の日本語の授業時間数は第7次教育課程に提示された語彙․漢字․文法․文化などを学習するには十分ではないと指摘している。 したがって、このような高等学校の日本語学習者の性格やニーズに合わせた教材開発や教授法の開発も必要であろう。

      • KCI등재

        일본어학습자의 유의어 「恐ろしい/怖い」에 대한 사용실태

        권영성(權寧成, Kwon, Young-Sung),남득현(南得鉉, Nam, Deuk-Hyun) 일본어문학회 2009 일본어문학 Vol.46 No.-

        本研究では、恐怖や不安を感じる様子を表す日本語の類義語<恐ろしい·怖い>を対象とし、先行研究を中心にその意味用法の違いを確かめた上に、日本語学習者を対象とし、両者の使用実態に関する設問調査を行っている。その結果、日本語学習者は類義語<恐ろしい·怖い>の多様で微妙な違いをそれほど認識しておらず、使用の際、対応する韓国語の干渉による影響もないとは限らないということが観察された。つまり、韓国語にも日本語の<恐ろしい/怖い>に対応する<두렵다/무섭다>が存在しているので、これらの韓国語を使った表現から生じてくる意味的な干渉が日本語の<恐ろしい/怖い>を使う際、影響を与えたのではないだろうかと推測される。

      • KCI등재
      • KCI등재

        思う와 考える에 대한 일본어학습자의 이해도

        권영성(權寧成, Kwon, Young-Sung) 일본어문학회 2010 일본어문학 Vol.51 No.-

        本研究では、人間の精神活動を表す思う․考えるに対する日本語学習 者の理解度を確認するために設問調査を通じ考察した。その結果は次のよ うにまとめられる。(1)引用節を伴わない思う․考える場合、思う․考 えるの使い分けに関する日本語学習者の理解度は一般に高く現れた。ただし、類似した性格の設問調査の問いに対し日本語学習者の正解率に偏差 が見られたということは、それほど日本語学習者の紺鈍も多いということ を示唆する。(2)引用節を伴う思う․考える場合、思う․考えるの使 い分けに関する日本語学習者の理解度は意味用法によって違いが見られた。日本語学習者(4年生)は考えるの意味用法のなかで、<ある事態 を><仮定する>という別義が使われた問いに対する正解率が著しく低く現 れた。

      • 레벨 N1, N2를 중심으로 한 개정 일본어능력시험대비 수험서 분석

        권영성(權寧成)(Kwon Young Sung),김정혜(金貞惠)(Kim Jung Hye) 한일일어일문학회 2010 한일어문논집 Vol.14 No.-

        日本語能力試験は、日本語を母語としない人の日本語能力を測定し認定する試験として、国際交流基金と日本国際教育支援協会が1984年から実施しています。 近年、日本語能力試験の受験者が多岐にわたり、その受験目的も実力の測定に加え、就職、昇給ㆍ昇格のためと、変化が見られるようになりました。試験に関する要望や提言も出されました。 そこで、国際交流基金と日本国際教育支援協会では、試験開始から20年以上の間に発展してきた日本語教育学やテスト理論の研究成果とこれまでに蓄積してきた試験結果のデータなどを用いて日本語能力試験の内容を改定し、2010年から新しい日本語能力試験を実施することとしました。 2009年8月公表された『新しい日本語能力試験のガイドブック』と『新しい日本語能力試験の問題例集』の内容によると、2010年7月初めて実施きれる改定日本語能力試験は 単なる日本語についての知識よりはその知識を活用して、円滑なコミュニケーンヨンが実際に運用できるかを測定することを最優先的目標としてしています。 また、現行試験の内容で問題点として指摘きれてきた項目の改善も一緒に行われるという報告がありました。 一方、このように変化する試験的内容に合わせて、日本語能力試験の教材も新しい内容と形式で変更きれて出版きれていますが、市販の教材が改定きれたポイントや目的に一致した形式になっているかは考察の必要があります。 それで本稿では、以前の日本語試験を受けたことがある受験者を対象に実施したアンケート調査を通じて現行試験での改善項目が新しい日本語能力試験ではどのような形式で反映されているかを考察すると同時に、改定きれた試験に備えて出版された教材を分析して、これらの教材が新しい日本語能力試験の改定ポイントに一致した内容として構成しているかそれともただ以前の教材の問題点を補充している内容で書かれているかを明らかにすることを主な研究目的としてします。 しかし、まだ新しい日本語能力試験が実施されていないので、日本語能力試験のホームページに掲載されている『新しい日本語能力試験の問題例集』を参照にして反映の有無を調査しました。 本稿では、まず、以前の日本語能力試験を受けたことがある受験者を対象に実施したアンケート調査を通じて、以前の試験での改善項目が新しい日本語能力試験でどのような形式で反映されているかを考察しました。 アンケート調査の結果、以前の日本語能力試験で、受験者が改善してほしいと言ったことが、新しい試験では文字、文法、読解、聴解のいろいろな分野で改善した形式で反映してあることが分かりました。 本稿では、『新しい日本語能力試験の問題例集』たけでその反映の有無を調査したので、その結果がいくぶんかの差異はあるものだと思いますが、今後の新しい日本語能力試験を実施した後、反映の有無およぴ内容がもっと詳しく把握できると考えています。 次に、新しい試験に備えて、出版された教材を分析して、これらの教材が新しい日本語能力試験の改定ポイントに一致した内容として構成されているか それとも 以前の教材の問題点を補充した内容で書かれているかの有無を分析してみました。 教材の分析結果を見ると、教材の大部分が新しい日本語能力試験の改定ポイントに明確に一致していない内容として構成きれていることが明らかになりました。 つまり、『新しい日本語能力試験についてのガイドブックと問題例集』がもう2009年8月に公開されていたがまだ教材は主に以前の試験と類似している内容で問題を構成していて、新しい日本語能力試験の変わった形式の問題はあまり詳しく載せられていないことが確認されました。 しかも、新しい日本語能力試験では、語彙や漢字、文法項目のリストが掲載された『出版基準』は新試験では出版されないので、一部の教材では以前の日本語能力試験と同じ問題に新しく改定された1~2ほどの問題だけを加えて、新しい教材として作った出版社もあって、問題点として指摘されま

      • KCI등재
      • KCI등재
      • KCI등재
      • 일본 소재 산업 발전의 사회적・문화적 배경

        권영성 淸州大學校 韓國文化硏究所 2023 人文科學論集 Vol.66 No.-

        この研究は日本の素材産業が発展できた要因を人文学的観点から日本の社会的・文化的背景や環境などに焦点を置いて考察したものである。その考察結果は、次のようにまとめられよう。まず、蘭学による西洋科学技術との長い接触を通し、基礎科学技術を固めて発展させるのに欠かせない基礎体力を十分に養ってきたという事実である。二番目は、古くから引き継がれてきた「ものづくり文化」の定着と、職人に対する肯定的な評価と社会的支持が持続してきたという点である。三番目はの西洋の科学・技術といった思想を西欧でのように両分せず一体化した日本的受容が挙げられよう。

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼