http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
리터러시로 세상을 읽다 - 조병영, 『읽는 인간 리터러시를 경험하라』, 쌤엔파커스, 2021
이주영(Jooyoung Lee ) 한국리터러시학회 2022 리터러시 연구 Vol.13 No.1
피츠버그 대학에서 15년간 읽기와 리터러시를 연구하며 EBS 프로그램 <당신의 문해력>을 기획해 이끈 저자는 최근 저서 『읽는 인간 리터러시를 경험하라』에서 이제는문해력을 넘어 맥락을 읽고 세상을 디자인하는 리터러시를 말해야 하는 시대라고 강조한다. 저자는 리터러시를 한 문장으로 정의하는 것은 어렵지만 파울로 프레이리가리터러시를 정의할 때 늘 ‘단어 읽기와 세상 읽기’라는 표현을 사용했다는 입장을 견지하며, 리터러시는 정확한 낱글자 읽기가 복잡다단한 세상 읽기로 전환되는 과정에기여하는 매우 정밀하고 섬세한 지적·정서적·사회적 의미의 구성 과정과 실천의 스펙트럼을 포괄하는 의미임을 시사한다. ‘배움의 도구’이자 사회적 개념인 ‘역사적 도구’로, 리터러시는 글자 읽기에서 출발하여 앎을 성찰하는 세상 읽기로 발전한다. 책은 모두가 좋은 리터러시를 갖추고 실천할 수 있도록 사회가 어떻게 도와주고 있는지 논의할 필요성이 있다며 리터러시의현황과 과제, 전망과 대한 다각적인 질문들을 던지고 유효한 답을 찾을 수 있도록 인도한다. 텍스트를 매개로 세상을 읽고 쓰는 리터러시를 실천하기 위해 우리는 어떤 삶의 자세를 가져야 할까. 저자는 삶의 경험을 근거로 의미를 디자인하는 과정이 필요함을논한다. 읽기와 쓰기는 소통하고 연대하는 사회를 디자인하는, 우리 사회를 바꾸는도구이므로 읽기와 쓰기로 세상을 바꾸는 리터러시 실천이 가능하다는 것이다. 앞으로도 리터러시의 의미는 다층적이고 복합적이며 포괄적으로 계속 확장될 것이기 때문에 저자의 통찰력 있는 후속 논의가 기대된다. 리터러시는 나로 살아가고 있다는증명이 될 수 있다. 리터러시가 공동체를 만든다는 입장을 견지하는 독자들에게 일독을 권한다. The author, who planned and led the EBS program <Your Literacy> by studying reading and literacy at the University of Pittsburgh for 15 years, stresses in his recent book <Experience Reading Human Literacy> that it is time to talk about literacy that goes beyond literacy and designs the world. Although it is difficult to define literacy in one sentence, the author maintains that Paulo Frey always used the expression “word reading and world reading” when defining literacy, suggesting that literacy encompasses a very precise, delicate spectrum of intellectual, emotional, and social meanings. It is a ‘historical tool’ that is a ‘tool of learning’ and a social concept, and literacy starts from letter reading and develops into a world where you reflect on your knowledge. The book asks various questions about the current status, tasks, prospects and prospects of literacy, saying it is necessary to discuss how society is helping everyone to have and practice good literacy. What attitude of life should we have to practice literacy that reads and writes the world through text? The author discusses the need for a process of designing meaning based on life experiences. Reading and writing are tools that change our society, designing a society that communicates and solidifies, so it is possible to practice literacy that changes the world through reading and writing. In the future, the meaning of literacy will continue to expand in multi-layered, complex, and comprehensive ways, so the author's insightful follow-up discussion is expected. Literacy can prove that I am living as myself. We recommend reading books to readers who maintain the position that literacy creates a community.
허재영(Heo Jae-Young) 한국리터러시학회 2012 리터러시 연구 Vol.- No.5
이 글은 2012년 한국독서학회와 대학작문학회 공동 학술 발표회에서 진행한 ‘독서와 작문의 통합적 전망’의 기획 발표 가운데 “우리나라 독서·작문 연구의 역사적 고찰”을 수정한 글이다. 독서 현상과 작문 현상은 밀접한 관련을 맺고 있다. 작문 현상이 문자로 표기하는 것으로부터 시작된다면, 독서 현상은 표기된 문자를 해득하는 것으로부터 시작되기 때문이다. 따라서 독서 연구와 작문 연구는 불가분의 관계를 맺고 있다. 더욱이 독서 현상과 작문 현상을 중심으로 독서 교육과 작문 교육의 관련성을 논의하는 일은 통시적 차원뿐만 아니라 공시적 차원에서도 매우 다양한 논의를 수반해야 한다. 그렇기 때문에 이 글에서는 복잡한 이론상의 논의보다 독서와 작문 관련 논의가 어떤 방식으로 진행되어 왔는지 개략적인 흐름을 정리하는 데 목표를 두었다. 이를 고려하여 이 글에서는 크게 세 가지 내용을 다루고자 하였다. 첫째는 이 글에서 다룬 주제와 관련하여 기본적으로 해결해야 할 과제들이 있음을 밝혔다. 그 가운데 중요한 것은 독서 현성과 독서 연구의 관계, 작문 현상과 작문 연구의 관계, 독서와 작문 연구의 관계, 교육적 차원에서 독서와 작문을 어떻게 다루어야 할 것인가 등이다. 둘째는 독서 현상과 독서 연구에서는 ‘책 읽기’를 뜻하는 독서와 ‘독해’를 뜻하는 ‘읽기’라는 용어의 출현 과정을 논의하고, 문자 해득 과정의 출현부터 독서 현상이 어떻게 전개되어 왔는가를 개략적으로 논의하였다. 특히 독서 행위가 의미 구성 과정임을 고려할 때, 조선 시대부터 독서에 대한 다양한 견해가 존재했음을 밝혔으며, 근대 학문이 도입된 이후부터 독서 현상에 대한 연구가 시작되고 있음을 규명하였다. 셋째는 작문 현상과 작문 연구에서는 작문의 출발점이 문자 쓰기에서 시작되며, 근대 이후 작문 교육에 대한 관심이 높아지고 있음을 규명하고자 하였다. This paper aims to explain the historical interests about reading and writing phenomena. Reading and Writing are in an inseparable relation in communication abilities. From a historical viewpoint, mankind invented a writing system which was the starting point of reading and writing. But the essential of reading means the composition of meaning. Even though the readers read the same book, their interpretations are different. The phenomena of reading and writing relations are very complex. I think that the problem about the two fields of historical relations can be solved by three preconditions. First, what are reading and writing, or reading phenomena and writing phenomena? Second, what are the relationships between phenomena and studies? Third, what are the relationships between studies and education? Therefore, I tried to describe the historical trends on the concerns about reading or reading education. And I also described the writing field along the same lines. Decoding written characters does not mean reading comprehension. Unconscious writing does not mean social communication. The Korean word ‘Il-gi[읽기]’ does not mean a simple reading activity. It refers to a reader s comprehension about certain texts. This word appeared on the outline program of instruction of the United States Military Government authorities in 1946.