http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
파평윤씨 족보의 간행과 논산 파평윤씨 노종파의 역할 - 한국유교문화진흥원 소장본을 중심으로 -
남은별 한국고문서학회 2025 고문서연구 Vol.66 No.-
본 논문은 조선중⋅후기 파평윤씨 족보의 간행 과정을 분석하고, 그 중심에서 활동한 노종파(魯宗派)의 역할을 고찰한 연구이다. 파평윤씨는 16세기 중반부터 대동보를 간행하며 문중의 정체성을 강화해왔으며, 노종파는 17세기 이후 대동보 편찬에 적극 참여하며 실질적인 주도 세력으로 자리하였다. 본 연구는 내재적관점에서는 노종파가 족보를 통해 문중 내부의 위계를 구성하고 정통성을 확보해나가는 방식을 분석하였고, 외재적 관점에서는 한국유교문화진흥원 소장본을 중심으로 파평윤씨 초기 대동보의 서지적 특징과 간행 체계를 소개하였다. 이를 통해 족보가 단순한 혈통 기록이 아닌, 문중 조직화의 실천 도구이자 기억과 권위의구체화 장치로 기능했음을 밝히고자 하였다. 본 연구는 조선후기 족보 문화의 실태를 보여주는 한 사례를제시함으로써, 족보 편찬과 문중 운영의 실제 양상을 이해하는 데 기여하고자 한다. This study examines the genealogy compilation practices of the Papyeong Yoon clan (坡平尹氏) during the late Joseon period, with particular focus on the role of the Nojong faction (魯宗派) based in Noseong. Since the mid-sixteenth century, the Papyeong Yoon clan actively published Daedongbo (大同譜), or comprehensive genealogies, to reinforce its lineage identity and internal cohesion. This study adopts an internal perspective to analyze how Nojongpa utilized genealogy to organize intra-clan hierarchy and legitimize its leadership within the broader clan structure. Simultaneously, from an external perspective, it introduces early editions of the Papyeong Yoon genealogies housed in The Institute of Korean Confucian Culture (IKCC), examining their bibliographic structure and editorial systems. It argues that genealogies functioned not merely as lineage records but as instruments for clan organization, memory construction, and social authority. By presenting a specific case of late Joseon genealogical culture, this study aims to contribute to a better understanding of how genealogical records were compiled and utilized in actual clan practice.
정구복 ( Jeong Gu Bog ) 한국고문서학회 2003 고문서연구 Vol.22 No.-
This paper is designed to erudite theoretical guidelines of the Project of Standardization for Cataloging Korean Historical Manuscripts (古文書整理標準化硏究). The writer examines what made this project necessary and attempts to investigate some characteristics in contents of the Korean Historical Manuscripts as one of the underlying researches for the project. In this paper, the title and designation of each manuscript are mainly dealt with. They are fallen broadly into the two categories; manuscripts written in previous periods of the ChoGn dynasty and those of the Chosdn dynasty. The Chosdn manuscripts, in particular, are divided into the two kinds of documents of whether they were written before the issuing of The Chosdn National Me ,Ky?ngnuk-taej?n(經國大典) or not. Though the unified titles of documents made before issuing The Chosiin National Code are not clearly acknowledged, those of official documents written after the issue were codified in the Articles of Rites (禮典) of The Chosdn National code. The official documents have not their own specific titles in general, however, it is not hard to entitle them because official documents were merely designated according to the Articles of Rites. This paper explores the titles of documents both official and in-official, and points out the causes to make them confused. The writer suggests the following guidelines in cataloging historical manuscripts; several important stages handling Korean historical manuscripts include deciding their accurate terms and classifying them as well. In the case of designation, various titles and types showed in documents with the same contents should be generalized as a unified title, which covers throughout the periods. In other side, each title of documents that has been most frequently appeared should be accepted as the unified one, which includes similar contents with the original documents. Therefore, the tablet of the unified titles may be corrected when all guidelines mentioned before will be deeply discussed. It is reasonable that historical manuscripts are classified on the basis of their contents, and the designations of classified documents are determined in the context of today`s concept.
박성종 ( Seong Jong Park ) 한국고문서학회 2013 고문서연구 Vol.42 No.-
Josa(朝謝) is a Sino-Korean word, which originally referred to ``to pay one`s reverence and offer cordial thanks``. Its most popular use meaning was ``paying his low reverence and offering cordial thanks to his highness for being appointed as an official subordinate. It is quite different from the word seogyeong(署經) which means the whole procedure for checking ability or capacity of an official subordinate or a regional governor scheduled to becoming appointed. And it sometimes had been used for representing the documents delivered to persons or government office concerned after doing seogyeong. Lately it was even used for representing one of appointing documents or appointing document itself. The existing period of josa documents preserved can be classified into three parts. The first period dated back from the year 1376 AD to 1393. It shows that the josa documents were written in Korean idu sentences. The second period extended from 1402 to 1456. In this period the standard style of josa documents was somewhat changed, for examples; methods of signing downwards from the top level to the lower level officials, writing and sealing the title name according to the documents`` delivery devision, borrowing a few Chinese government official sentences imun(吏文), and so on. The last third period spanned 9 years from 1457 to 1465. But the standard style of this last period was not neatly confirmed and idu elements were totally disappeared. It is true that the appointing documents comprised gwangyo(官敎) and josa documents in the late Goryeo and the early Choseon dynasty. In spite of this fact josa dodument is essentially one of records for noticing the appointment. There were jikcheop(職牒) documents which worked as the other appointing documents in those times. It should be explained that what jikcheop documents were and what relationship they have with Sacheop(謝牒), which were once another name of josa documents.
장을연 한국고문서학회 2019 고문서연구 Vol.55 No.-
奉謨堂은 1776년 列聖의 御製, 御筆 등 典謨資料를 보관하기 위해 설치된 藏書 시설이다. 이후 대한제국기와 일제강점기를 거치면서 장서의 증가와 관리의 편의 등을 이유로 장소의 이동과 건물의 확장, 관리 부서의 변동 등 많은 변화를 겪어왔다. 그러나 전모자료를 보관하는 특수 시설로서의 역할을 유지하였다. 봉모당 장서는 1981년 한국정신문화연구원(현 한국학중앙연구원) 藏書閣으로 이관되어 오늘에 이르고 있다. 이 과정에서 봉모당 장서가 타 자료와 혼재되면서 온전한 봉모당 장서의 원형을 파악하기 어렵게 되었다. 봉모당 장서의 원형 복원은 봉모당 자료 연구의 가장 기초적인 작업이다. 본고는 봉모당 장서의 여러 종 가운데 冊文類를 대상으로 봉모당 서목과 장서각 소장품을 비교하여 봉모당 장서 원형 복원을 시도하였다.
1379년 장모(張某) 노비허여사급입안(奴婢許與斜給立案)에 대한 고찰
조남곤 한국고문서학회 2025 고문서연구 Vol.66 No.-
본고에서는 1379년(우왕 5)에 한양부(漢陽府)에서 발급한 사급입안(斜給立案)을 판독하고 그 해독을 통하여 문서의 특징과 의의, 문서에 나타난 이두의 의미와 용법을 밝히고자 하였다. 이 문서는 고려시대 고문서라는 점만으로도 희소가치가 크지만 사료적으로도 국어학적으로도 가치가 큰 고문서이다. 본고에서 고찰한것을 정리하면 다음과 같다. 첫째, 본고는 선행 연구에서 잘못 판독한 부분을 바로잡고, 판독하지 못한 글자들에 대하여 판독하였다. 판독이 어려운 초서자들을 다른 고문서에 쓰인 초서자와의 비교 분석을 통해 판독하였고, 이러한 판독 결과를 사료(史料)와 전각(篆刻) 인문(印文)의 분석으로 뒷받침하였다. 또한 이제까지 이 문서의 재주(財主)의 성씨* 이 논문은 제63회 구결학회 겨울 전국학술대회(2023년 2월, 서울대학교), 한국고문서학회 제250회 연구발표회(2023년 12 월, 서울대학교)에서 발표한 원고를 수정한 것이다. 지정 토론을 맡아 주신 김병준 선생님, 문숙자 선생님과 귀중한 조언을 해 주신 박성종⋅박진호 선생님, 그리고 세 분의 심사위원께 감사의 말씀을 드린다. ** 고려대학교 국어국문학과 박사과정 수료古文書硏究 66 68 를 ‘張’으로 볼지 ‘裵’로 볼지에 대하여 논란이 있었는데 본고는 비교 자료를 통해 이를 ‘張’으로 판독하였고, 전의(典議)에 쓰인 ‘退者’ 뒤의 초서자들을 ‘爲乙事’가 아니라 ‘向事’로 판독하였다. 둘째, 본고는 실증적 판독을 토대로 해독에도 정확성을 기하였다. 선행 연구에서는 본 문서에 쓰인 ‘之上’ 이라는 말을 재주의 조카딸의 이름으로 오독하였는데 이를 바로잡았다. ‘之’는 한문에서 관형어 역할을 할때, ‘是’(이)나 ‘彼’(그)의 뜻을 나타낼 수 있다. 그러므로 본 문서에 쓰인 ‘之上’은 사람의 이름이 아니라 문맥상 ‘그 이상’의 뜻을 나타내는 말이다. 이는 고문서의 해독에 한문 문리가 중요하게 작용함을 나타내 주는사례이다. 셋째, 이 문서에는 다양한 이두 형태가 나타난다. 본고는 이 문서에 나타난 이두 형태를 모두 살펴보고이를 종류별로 정리하였다. 특히 이 문서는 객체높임(겸양법) 선어말어미로 쓰인 ‘-白-/--’과 공손법 선어말어미로 쓰인 ‘-白-/--’이 모두 나타나는 고려시대 고문서라는 점에서 국어사적 의의가 있다. 넷째, 본고는 이번 고찰을 통해 역사학적으로 가치가 있고, 앞으로 더 연구가 필요한 사실을 발견하였다. 세종실록(世宗實錄) 「지리지(地理志)」, 『고려사(高麗史)』 「지리지(地理志)」 등에 따르면 진도(珍島)는 고려때, 나주의 임내(任內)로 하였다가 뒤에 현령을 두었다고 하였는데 본고에서 다룬 「1379년 장모 사급입안」의허여문기에는 재주가 자신의 신분을 ‘前承奉郎珍島郡事’로 적었다. 이 문서와 본고에서 살펴본 『珍島郡邑誌』 등의 내용을 고려하면 이는 새로 연구가 필요한 부분이므로 관련 학계의 관심과 후속 연구가 있어야 할 것이다. In this paper, we deciphered the Sa-geup-ip-an (斜給立案) issued by Hanyang-bu (漢陽府) in 1379 and attempted to elucidate the characteristics and significance of the document and the meaning and usage of Idu in the document through its decipherment. This document is of great rarity simply because it is an ancient document from the Goryeo Dynasty, but it is also a valuable ancient document in terms of historical materials and Korean linguistics. The summary of what was examined in this paper is as follows. First, this paper corrected the misreadings in previous studies and deciphered the characters that were not read. The cursive characters that were difficult to read were verified through comparative analysis with the cursive characters used in other ancient documents, and these deciphering results were supported by analysis of historical materials and seal-engraved script. In addition, there has been controversy over whether the surname of the person in this document should be regarded as ‘Jang’ or ‘Bae’, but this paper interprets it as ‘Jang’ through comparative data, and interprets the cursive letters after ‘退者’ in Jeonui (典議) as ‘向事’ rather than ‘爲乙事’. Second, this paper also tried to make the decipherment accurate based on the empirical reading. In previous studies, the word ‘之上’ used in this document was misread as the name of Jaeju’s niece, but this was corrected. When ‘之’ functions as an adjective in Chinese characters, it can express the meaning of ‘是’ (이) or ‘彼’ (그). Therefore, ‘之上’ used in this document is not a person’s name, but a word that indicates the meaning of ‘more than that’ in context. This is an example showing that Chinese character theory plays an important role in deciphering ancient documents. Third, this document contains a variety of Idu forms. This paper examines all of the Idu forms that appear in this document and organizes them by type. In particular, this document has significance in the history of the Korean language in that it is an ancient document from the Goryeo period in which both the humble prefinal ending ‘-白-/--’ and the polite prefinal ending ‘-白-/--’ appear. Fourth, this paper has discovered facts that are historically valuable and require further research through this investigation. According to the “Geography” section of the “Annals of King Sejong” and the “Geography” section of the “History of Goryeo”, Jindo was part of Naju’s Imnae during the Goryeo Dynasty and later a county magistrate was appointed there. However, in the Heo Yeo-mun-gi of the “1379 Jangmo Sa-geup-ip-an” discussed in this paper, Jae-ju wrote his status as “Former Jindo County Magistrate.” Considering this document and the contents of the “Jindo County Chronicles” examined in this paper, this is an area that requires new research, and thus, interest .
조선의 증여문서에 관한 연구 - 고문서 분류체계에 대한 새로운 방식 제안을 겸하며 -
임상혁 한국고문서학회 2025 고문서연구 Vol.66 No.-
근래 여러 기관에서 고문서의 수집이 이루어지고 있고, 이제는 그 분량 또한 방대해졌다. 고문서를 발굴하여 갈무리하는 데에 그 분류는 필수적이라 할 수 있는데, 고문서 수집⋅정리의 가장 큰 기관이라 할 한국학중앙연구원 장서각과 서울대학교 규장각한국학연구원의 분류 방식이 현재 양대 표준이 되고 있다고 할 만하다. 전자는 내용상의 분류를, 후자는 형식적 기준을 기초로 한다. 이런 구분은 큰 갈래의 토대를 따진 데 지나지 않으며, 어느 쪽도 하나의 방식만으로 전체 체계를 구성할 수는 없다. 고문서의 체계적 활용을 위해서 그 분류 체계에 다시 신경을 써야 할 때가 되었다고 본다. 그러려면 무엇을 기준으로 하여 어떤 방식으로 할 것인지가 문제이다. 이에 관하여 일단 문서의 발급자라는 형식적 기준으로 가르고, 그 분류 안에서는 내용에 따라 배정하는 방식을 제안한다. 그 작업의 예시로서, 우선 사적 주체들 사이에서 작성된 고문서 가운데 법률효과에 관한 의사표시가 체현되어 있는 문서를 법률문서라 일컫고, 그지향하는 법률효과를 기준으로 삼는 문서 분류를 시도하였다. 상속인지 계약인지, 또 계약 가운데서도 매매인지 증여인지 따위로도 기준을 정하고 그에 관한 개념 정의를 뚜렷이 한 뒤 분류 항목으로 삼는 방안도가름을 명확히 하는 데는 더 나을 수 있다. 여기서는 오늘날 이해되는 증여라는 개념으로 고문서를 분류해보았다. 계약 당사자 일방만이 의무를 부담하는 편무계약이라는 증여의 특성은 문서 형식의 차이에서도 드러낸다. 증여문서는 한쪽만 재산권을 얻게 되는 납득할 만한 이유를, 상속인 될 다른 이를 배제할 만한 사유를 적어야 하는 의의가 두드러진다. 매매문기에는 거래의 사유를 그저 “쓸 데가 있어서”(要用所致以)라고 적어도 되고 그것이 일반화되기까지 했다는 사실과 비교해 볼 수 있다. 조선시대 증여문서를 그간 연구의 동향과 성과를 반영하고 개념의 정교화를 통해 갈래를 나누었다. 우선 분재기의 기존 분류 명칭에 대해 명확한 기준을 정해 개념을 뚜엿이 설정하였다. 그리하여 분깃은단독행위인 유증에, 화회는 상속재산의 분할에 맞춰 정의하였다. 증여계약에 해당하는 것이 별급과 허여로서 그 둘의 나눔은 수증자가 직계비속인 경우와 그밖의 친족인 경우를 기준으로 하였다. 실례에서 이들 용어가 꼭 그런 의미로만 상용되지는 않았으며 혼용되기까지 하는데, 실은 그 때문에 개념을 확정할 필요가 있다. 피붙이를 벗어난 증여의 문서로는 기상문기와 헌납문기가 있다. 기상은 노비가 자식이 없는 노비가 법에따라 상전에게 재산을 바치는 것인데, 탈법적인 수탈의 수단이 되기도 하여 문제 되었다. 헌납은 오늘날 사단이나 재단에 기부하는 것에 견줄만하며, 당시에는 ‘입납’이라는 용어로 하였다. 이렇게 증여문서를 기상⋅헌납문기의 네 가지로 분류하는 기준은 수증자에 따른 구별이다. 그리고 친족사이에서 이루어지는지, 그것을 벗어나 실행되는지의 잣대로 앞의 둘과 뒤의 둘을 따로 묶어 볼 수 있다. 그렇게 갈래 나눔을 할 때, 전자는 물려준다는 성격이 기반이 되고 후자는 바친다는 모양새를 갖는다. 고문서의 분류 체계를 검토하고 수립하는 작업은 문기들의 활용도를 높이는 일이 될 뿐 아니라, 그 과정에서 이해 수준도 향상되는 상호작용을 기대할 수 있다. The classification of historical documents is essential for their collection and organization. The classification methods employed by two major institutions specializing in the collection and management of historical records in Korea — Jangseogak at the Academy of Korean Studies and the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University — are considered prominent standards in current use. Jangseogak primarily employs a content-based classification system, while Kyujanggak relies on formal criteria as its foundation. This distinction should serve only as a broad framework because neither approach alone can construct a comprehensive categorization system. The Kyujanggak approach begins with the clear formal criterion, that is, the document issuers, Yet, at more detailed levels, classification inevitably depends on contents, where it becomes challenging to identify consistent criteria. Conversely, Jangseogak organizes documents initially by content, but this method also encounters difficulties due to unclear criteria and often ambiguous boundaries between categories. Recently, various institutions have amassed a substantial collection of historical documents, making it imperative to develop more systematic classification frameworks to enhance their utility. The critical questions are what criteria should be used and how they should be applied. This study proposes a categorization method based on the legal effects intended by juristic acts. Legal documents are here defined as documents that embody the expression of intent to achieve specific legal effects among private entities. For instance, documents could be classified based on whether they pertain to inheritance or contracts, and again contracts could further be divided into subcategories, such as sales, gifts, or other types. Establishing clear definitions of these concepts can provide a robust foundation for classification. As a test of it, this study classifies historical documents based on the understanding of the modern concept, “gift.” The unilateral nature of gift contracts, where only one party bears an obligation, is also evident in the distinct format of gift-related documents. These documents distinctly specified a justifiable reason for the transfer of property to only one side or for the cogent cause for the exclusion of other potential inheritors. This contrasts with sales documents, which commonly might include mere generic explanations, such as “due to necessary expenses.” Here, gift-related documents from the Joseon Dynasty have been categorized by refining their conceptual distinctions while reflecting the trends and achievements of prior research. First, clear criteria were established to define types of “records of family property division” (분재기, 分財記), as the terms associated with these records had often deviated from their intended meanings and were even used interchangeably.In this study, “Bungit” (분깃, 分衿) was aligned with the unilateral act of bequest, and definituinb of”Hwahoe” (화회, 和會) associated with the division of inherited property. Documents corresponding to gift contracts were identified as”Byeolgeub” (별급, 別給) and”Heoyeo” (허여, 許與), with the distinction between the two based on whether the recipient was a direct descendant or another relative. Gifts made to non-family members were categorized as”Gisang” (기상, 記上) and”Heonnap” (헌납, 獻納). The former refers to property donated by a childless slave to their master under the law, which was often exploited as a tool for illegal gains. The latter is comparable to modern donations to corporations or foundations. As outlined above, the classification of gift-related documents into four categories Byeolgeub, Heoyeo, Gisang, and Heonnap documents, is based on the nature of the recipient. Additionally, the first two categories pertain to familial transfers, reflecting a characteristic o...