RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Remarks on English Non-Restrictive Relative Clauses

        이재근,홍성심 한국영어학회 2015 영어학 Vol.15 No.4

        Lee Jaekeun and Hong Sungshim. 2015. Remarks on English Non-Restrictive Relative Clauses. Korean Journal of English Language and Linguistics 15-4, 639-662. The purpose of this paper is two folds: one is to examine the controversies among the existing research over the syntactic properties of English non-Restrictive Relative Clauses (hereafter, NRRCs) as opposed to Restrictive Relative Clauses (hereafter, RRCs). Secondly, the internal structure of English NRRCs is proposed in order to accommodate the disputes from the previous research such as Quirk, et. al. (1985), Borsley (1992, 1997), Smits (1988), McCawley (1998), Lobeck (2000), Huddleston & Pullum (2008), Vries (2002, 2006), Aoun & Li (2003), Arnold (2004), and Arnold & Borsely (2008), we argue that English NRRCs, unlike RRCs, are XP-adjuncts, (contra Lobeck 2000, Aarts 2001, 2008, among others), arriving at a conclusion that NRRC involves a discontinuous constituent. Furthermore, this Wh-CP in English NRRC enters into the syntactic derivation via Sidewards movement (hereafter, SM) in the sense of Hornstein (2001, 2009) in order to eventually form a single-rooted tree. The kind of architecture we advocate for English NRRC in this study is on a par with what Newson (2006) has argued for: English RRC is an X’-Adjunct and NRRC is an XP-Adjunct. Most of the troublesome properties that have long been discussed in literature receive a new analysis under the current study. For example, the obviation of WCO effect or ‘weakest crossover’ (Lasnik & Stowell 1991) observed in English NRRC, unlike in RRCs (Authier & Reed 2005), can be straightforwardly accounted for, if the two distinct structures are to be adopted. The theoretical implication of this proposal is that there are two types of adjuncts, one is X’ adjunct and the other is XP-adjunct, contra Hornstein (2009).

      • KCI등재SCOPUS
      • KCI등재SCOPUS
      • KCI등재

        On the Nature of Wh-word in English Non-Restrictive Relative Clauses

        홍성심,이재근 한국영어학회 2016 영어학 Vol.16 No.3

        Sungshim Hong and Jaekeun Lee. 2016. On the nature of Wh-word in English Non-Restrictive Relative Clauses. Korean Journal of English Language and Linguistics 16-3, 623-648. This paper raises a question on exactly what the nature of Wh-word in English Non-Restrictive Relative Clauses (NRRCs) is, as opposed to that in Restrictive Relative Clauses (RRCs). Other than being equipped with a Wh-element in common, there exist overwhelming asymmetries between English RRCs and NRRCs. Based on the generalizations and disparities between RRCs and NRRCs brought forward in the literature (Quirk, et. al. 1972, 1985, Borsley 1992, Kayne 1994, Borsley 1997, McCawley, 1998, Lobeck, 2000, De Vries 2002, 2006, Aoun & Li 2003, Authier & Reed 2005, Arnold & Borsley 2008) this paper examines the nature of Wh-word in English NRRCs, which has long been neglected in the generative syntax field. We argue that the Wh-word heading NRRCs is not a Wh-Operator since it shows no signature properties of (linguistic) operators; no WCO effect, no Reconstruction effect, no quantificational properties (Aoun & Li 2003, Authier & Reed 2005), whereas the Wh-word in RRC is. The formal features of the Wh-phrase in NRRC are lacking (Law 2000), so that it is argued here to be a deficient Wh-exp, or Wh-expletive with the minimal features. All in all, we argue that the Wh-word heading NRRC is not Wh-operator and the construction is a relative in disguise.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼