RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        선박건조계약상 발주자와 건조자의 법률관계에 관한 고찰 : 계약불이행 사유와 그 법률효과를 중심으로

        이정원 법무부 2013 선진상사법률연구 Vol.- No.62

        2008년 이후 계속되고 있는 세계금융위기의 여파로 인한 세계경기의 침체로 인해 우리나라 조선산업과 해운산업도 불황을 맞고 있으며, 이에 따라 정부는 우리나라 해운산업의 심각한 경영난을 해소하기 위해 2009년경 해운산업합리화조치를 통해 해운산업의 구조조정까지 단행한 바 있고, 우리나라 조선산업의 경우도 2008. 9. 이후 지속적인 수주량 감소추세를 이어 오고 있다. 위와 같은 조선산업과 해운산업의 浮沈은 선박건조계약의 주요 당사자인 조선소와 해운회사 등의 발주자 사이의 선박건조 및 선박인도와 관련한 법률적 분쟁의 증가로 연결되고 있다. 또한 해운산업의 급격한 침체 및 선박 대형화로 인한 잉여 선복량의 증가는, 발주자 입장에서 선가의 적시지급 및 선박인수를 지연 또는 회피하려는 요인으로 작용하고 있고, 이는 선박인도지연으로 인한 조선소의 추가비용 발생 및 선가의 미수령 등으로 인한 유동성 위기로 연결될 우려를 발생시키고 있다. 현재 전세계적으로 선박건조 계약에는 몇 가지 표준계약서식이 사용되고 있는데, 우리나라를 포함한 동북아지역 및 세계 주요 조선소 및 발주자에 의해 보편적으로 사용되고 있는 SAJ양식에 따라 선박건조 계약의 주요 계약불이행사유와 그 법률효과에 대한 고찰을 해 보고자 한다. 우리나라의 경우 조선산업 뿐 아니라 해운산업의 규모가 세계적 수준임에도 불구하고, 국내 선박소유자 등이 국내 조선소에 발주한 대부분의 선박건조계약에서 발생하는 분쟁을 영국에서 중재 등으로 해결한다는 표준조항이 삽입되어 있음으로 인해 내국인 간의 선박건조계약임에도 불구하고 계약상 준거법과 분쟁해결지가 우리나라 법과 우리 법정이나 중재가 아닌 영국법에 따라 영국에서 중재로 해결되는 경우가 다반사이다. 이로 인해 분쟁당사자들은 영국판례와 법률을 조사 및 참고하는 일이 벌어지고 있는데, 위와 같은 현상이 한국법과 한국 법정활용의 활성화를 위한 측면에서 바람직하지 않다. 본고에서는 선박건조계약의 준거법으로서 우리법의 활용도를 높이고 향후 우리법과 우리나라 법원 또는 중재가 선박건조계약의 준거법 또는 분쟁해결지로 채택되는 상황에 대비한다는 측면에서, 영국법 뿐 아니라 우리법이 적용되는 경우에 대해서고찰을 해 보고자 한다. Due to the world-wide financial crisis and economic recession which was started in 2008, Korean shipbuilding and shipping industries are in the midst of a severe depression. As a result, the total amount of orders received by Korean shipbuilders has been declining. To overcome the economic slump, the Korean government carried out a restructuring of Korean shipping industry through the rationalization of industry in 2009. The world-wide depression in shipbuilding and shipping industries naturally led to an increase of legal disputes between buyers and sellers of shipbuilding contracts, most of which are related to delay of delivery of newly-built vessels or the cancellation of the contracts themselves. Additionally, a sharp increase of an excess of bottoms due to the downturn of shipping industries and the emergence of mega vessels had the buyers postpone or reject the acceptance of newly-built vessels or result in default on payment of installments. The aforementioned phenomena may cause an increase of extra cost and a liquidity crisis to the sellers. This paper will examine the legal status of sellers and buyers in the shipbuilding contracts. In particular, this paper will focus on some major defaults of sellers and buyers and its effects on “The Shipbuilders Association of Japan Form (hereunder, SAJ Form)”, which is widely used among purchasers and sellers. Although Korea is one of the most influential states in the world of shipbuilding and shipping industries, it is common that most shipbuilding contracts contain a standard provision which makes reference to the English jurisdiction and English laws and practices as the venue and governing law of the contracts. Therefore, when there is a dispute, sellers and buyers have to refer to the English court decisions and/or English textbooks, although the parties of a shipbuilding contract are Korean or Korean corporations. In my view, such situation is not desirable for the vitalizations of Korean laws and the activation of Korean venue. To promote as well as to make ready for the use of the Korean court and arbitration as the venue of legal disputes and the governing law regarding shipbuilding contracts, this paper will discuss some major legal issues on shipbuilding contracts under the English and Korean laws.

      • KCI등재

        硏究論文(연구논문) : SAJ 선박건조표준계약에 대한 영국판례 검토 -한국법 준거법 및 한국중재의 대안 가능성의 고려-

        이철원 ( Chul Won Lee ) 한국해법학회 2013 韓國海法學會誌 Vol.35 No.1

        우리나라의 조선소들은 선박건조계약을 체결함에 있어서 1960년대에 일본조선공업회(SAJ)가 만든 SAJ 양식을 주로 사용하고 있다. SAJ 양식은 일본법을 준거법으로 함을 예정한 계약이나 실무상으로는 영국법이 준거법으로 약정됨이 대부분이다. 영국법이 준거법으로 정하여진 SAJ 양식에 의할 때 선박의 인도 이후에 건조자가 선박의 하자와 관련하여 일실수입까지 책임을 지는 것인지 여부에 대하여 제9조의 하자담보 조항 상면책조항에 정하여진 결과손해(consequential damage)의 해석이 불명확한 점들이 있다. China Shipping Corp. v. Nippon Yusen Kabukish Kaisha 사건 등 영국 판례법도 이에 대한 명확한 기준을 제시하지 못하고 있다. 한편 영국법이 준거법으로 정하여진 SAJ 양식에 의할 때 인도지연으로 인한 계약 해지 시 기 지급된 분할대금의 반환 뿐 아니라 보통법(common law)에 따른 이행거부(repudiatory breach) 손해배상 청구까지 가능한지에 대하여도 명확한 기준이 없다. 최근의 Stocznia Gdynia SA v Gearbulk Holdings Ltd. 사건에 비추어 건조자 측에 불리하게 해석될 여지가 높다. 표준계약의 사용을 통한 예측가능성의 제고라는 측면에서 영국법을 준거법으로 하는 SAJ 양식의 사용은 여러 가지 문제점들을 보이며, 이는 정립된 표준계약을 통하여 높은 예측가능성이 담보된 해운계약서 및 국제물품거래계약과도 대비된다. 이러한 영국 중재의 불확실성과 대형조선소들이 한국에 있다는 점 등에 비추어 선박건조계약 분쟁은 다른 해상 분야에 비하여 향후 한국을 중재지로 만들 가능성이 비교적 높다고 하겠다. Korean shipbuilders widely use the SAJ shipbuilding contract form prepared by Shipbuilding Association of Japan in 1960s. SAJ form is supposed to be goverend by Japanese law, however, in practice the parties agree to have English law as governing law. When the SAJ form governed by English law is used, it is not clear whether the shipbuilder shall be responsible for the loss of income and/or hire arising from the defect of the vessel after the delivery of the vessel. This is because whether the exclusion clause in Article 9(Warranty Clause) of SAJ form excludes consequential damage claim is not clear. Relevant English caselaws including China Shipping Corp. v. Nippon Yusen Kabukish Kaisha case do not provide clear rules in this regard. Meanwhile, under the SAJ form governed by English law, it is not clear whether the purchaser may seek compensation of damages based on repudiatory breach in addition to the recovery of paid installment price in case of the cancellation of contract due to the late delivery. Considering the recent English caselaw, Stocznia Gdynia SA v. Gearbulk Holdings Ltd. case, the English court is likely to allow damage claim based on repudiatory breach but there is still controversy. In terms of assuring the certainty by using the standard contract, using SAJ form governed by English law is unsatisfactory as there are still number of uncertainties in the interpretation of clauses. This is in contrast of certainties perceived by the market in using the standard forms in both carriage of goods contracts and the international sale of goods. Shipbuilding arbitrations in Korea may be promoted given these uncertainties in the potential English arbitration and the location of major shipyards being in Korea, compared to other areas of maritime arbitrations.

      • 선박매매계약에 대한 해사정책적 연구

        정선철(Seon cheol Jeong) 한국마린엔지니어링학회 2007 한국마린엔지니어링학회 학술대회 논문집 Vol.2007 No.-

        This thesis deals with the legal aspects for shipbuilding contracts and Ship Sale & Purchase in policy of maritime. Over the recent, the shipbuilding market has shown a major shift towards the East, particularly Japan, Korea and China. Shipbuilding contract are, usually, made in the English language and provide for English law and Jurisdiction. First of all, The writer suggests to make the Shipbuilding Contract of the shipowners Association of Korea and Korean Shipbrokers' Association's Memorandum of Agreement for sale and purchase of ships for the ship sale and purchase in the korean's shipping industry. And suggests to make terms of sale of ship in the korean civil code and commercial code. Additionally, suggest to make a special law in relation to sale of ship. And suggests to make terms of sale of ship in the korean civil code and commercial code. Additionally, suggest to make a special law in relation to sale of ship.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼