RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 원문제공처
        • 등재정보
        • 학술지명
        • 주제분류
        • 발행연도
        • 작성언어
        • 저자

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        문화교육의 역사적 고찰 및 수업설계의 방향성 모색

        민춘기 한국독어독문학교육학회 2014 獨語敎育 Vol.60 No.60

        In dieser Studie wird versucht, die Tendenzen im Bereich des Kulturlehrens zu untersuchen und eine wünschenswerte Orientierung bei der Unterrichtsplanung zu diskutieren. Dabei wird der Fokus aufgrund der Wichtigkeit der interkulturellen Kompetenz für eine erfolgreiche Kommunikation zwischen Leuten aus verschiedenen Kulturen wichtig auf das interkulturelle Lernen gelegt. 세계화와 지역화 시대에 문화교육은 필수적이다. 다양한 문화 출신 사람들 사이의 성공적인 상호작용을 위해서는 언어 능력뿐만 아니라 문화 능력도 중요하기 때문이다. 외국어교육에서도 인간의 언어 사용이 문화적 맥락에서 이루어진다는 점을 고려해야 한다(Witte 2009, 49). 전통적으로 외국어수업에서 문화교육은 주로 문학이나 예술 등 특정 문화의 성취문화 * 전남대학교 독일언어문학과 (chgmin@jnu.ac.kr)외국어교육에서 문화를 3Ps(products, practices, perspectives)로 분류하는 경우가 있는데, products는 한국어로 ‘산물, 가공물, 성취문화’ 등으로 옮길 수 있으나, 여기서는 ‘특정 문화의 구성원들에 의해 만들어진 산출물의 총체’라는 의미로 성취문화라는 용어를 사용하기로 한다. 3Ps에 대한 보다 구체적이고 상세한 내용은 NSFLEP(1999, 14) 및 Moran(2001, 25, 48-89) 참조. 를 주로 다루었다고 볼 수 있으며(김미연 2008, 22), 시대와 사회의 변화에 따라 문화교육의 영역은 확대되고 교수법도 다양해졌다.

      • KCI등재

        독일과 한국의 기업문화 및 지역학 수업 활용 모색

        민춘기 한국독일언어문학회 2018 독일언어문학 Vol.0 No.82

        In dieser Arbeit habe ich die Theorie der Organisationskultur und die Unternehmenskulturen in Deutschland und Südekorea erörtert, um die anwendbaren Informationen und Kenntnisse für den deutschen Landeskundeunterricht bereitzustellen. Einige gemeinsame Merkmale der deutschen Unternehmenskultur sind das Management professioneller Manager für soziale Gerechtigkeit und betriebliche Rationalität, die Beteiligung von Arbeitnehmern am Management, die Einhaltung von Regeln, der Respekt für Individualismus, Mitarbeiterorientierung und soziale Verantwortung. Als Fallstudie zur deutschen Unternehmenskultur habe ich ein paar Kultur der Unternehmen in Betracht gezogen, die jeweilig zum Großunternehmen, mittelständischen Unternehmen oder Start-up-Unternehmen gehören. Daneben habe ich auch 4 Beispile der Unternehmenskultur Koreas untersucht und zusammengefasst. Um die Anrwendungsmöglichkeiten im deutschen Landeskundeunterricht zu beobachten, habe ich die hier vorgestellten Inhalte und Beispiele verwendet. Auf der Grundlage der Forschungsergebnisse müssen die konkreten Unterrichtspläne erstellt werden, die Unterrichtsziele, Unterrichtsinhalte, Unterrichtsmethoden, Bewertungsmethoden enthalten. Daüberhinaus soll man entwerfen Standardvorlesungen, die im tatsächlichen Unterricht verwendet werden können. Das ist das Thema der nächsten Unterruchung. 이 논문에서는 독일지역학 분야의 관련 교과목에 적용할 때 필요한 정보와 지식을 제공하기 위해 독일과 한국의 기업문화를 알아보고 수업에 활용하는 가능성에 대해 논의하였다. 먼저 기업문화의 이론에 대해 조직문화와 함께 살펴보았다. 이어서 독일과 한국의 기업문화에 대해 연구자료와 사례를 중심으로 비즈니스문화도 함께 알아보았다. 마지막으로 이론과 사례를 수업에서 활용하는 것에 대해 기술하였다. 독일 기업문화의 공통적인 특징은 사회적 공정성과 운영의 합리성을 위한 전문 경영인 운영, 노동자의 경영 참여, 업무 지향과 규칙 준수, 개인주의 존중, 직원 중심, 사회적 책무 등이다. 독일 기업문화의 사례로는 대기업, 중견기업, 창업기업에 속하는 일부기업을 중심으로 살펴보았다. 한국의 기업문화에 대해 연구자료 및 사례 기업에서 제시하는 내용을 중심으로 정리하였다. 관련 수업에서의 활용 가능성을 탐색하기 위해 여기에서 제시한 연구자료와 사례를 이용하여 비교, 조사 및 발표, 집단 토론, 협업 방식의팀 프로젝트 등의 수업활동을 중심으로 기술하였다. 연구의 결과를 토대로 독일지역학 분야에서 개설할 수 있는 전공 교과목을 설계하기위해 수업목표, 수업내용, 수업방법, 평가방식 등을 포함하는 강의계획서 및 실제 수업에서 활용할 수 있는 표준강의안을 만드는 것이 차후의 과제로 남아 있다.

      • KCI등재

        온톨로지를 이용한 교수-학습 지도안 설계-DaF의 ‘현재완료’ 지도안을 예로

        이해윤 한국독일어교육학회 2015 외국어로서의 독일어 Vol.37 No.-

        In diesem Artikel versuchen wir eine Methode zur Modellierung der Unterrichtspläne mithilfe eines ontologischen Ansatzes zu präsentieren. Wenn wir den ontologischen Ansatz zur Anwendung bringen, können wir konkrete und konsistente Pläne machen, welche die Entwurfsprinzipien reflektieren, und mit anderen Lehrern die Pläne gemein haben. Wir versuchen, durch ein Beispiel von Präsensperfekt des Deutschen den Prozess der Modellierung zu zeigen. Zunächst erklären wir das Konzept Ontologie und dann OMNIBUS Ontologie, die den Prozess des Lehrens und Lernens implementiert. Als nächstes zeigen wir den Prozess der Modellierung des Plans mithilfe eines Authoring-Systems (‘SMARTIES’), das für Unterrichtspläne einige nützliche Funktionen bietet. Schließlich erwähnen wir einige Vorteile unserer Methode im Vergleich zu einigen von Hand geschrieben Plänen. 본고에서는 온톨로지를 활용한 교수-학습 지도안 작성을 제시하였다. 기존의 지도안은 교수자 개개인의 생각에 의해 작성된 것이어서 교안을 공유하기가 어렵고, 상당한 오류를 포함하고 있는 등 많은 문제점들을 내포하고 있다. 그러나 본고에서 제시한 바와 같이, 온톨로지를 활용하여 지도안을 작성하면 여러 이점들이 있다. 즉 교수자가 작성한 지도안이나 머릿속에 생각한 교수설계에 대해서 그 설계 원리들을 명확히 제시하여 확인할 수 있게 해준다. 또한 구현된 다양한 이론들이 제공하는 전략들을 비교 선택할 수 있게 해 주어 교수자는 교수 상황을 고려하여 그에 가장 적절한 전략들을 선택할 수 있게 해 준다. 이러한 이점들로 인해 보다 적합한, 보다 개관적인 교안을 생성해낼 수 있을 뿐만 아니라 여러 교수자들이 교수-학습지도안을 공유할 수도 있어 교수 설계에 많은 도움을 받을 수 있다. 본고의 목적은 보다 객관적이고 체계적으로 교수 상황에 적합한 교수-학습 지도안을 작성하는 데 있어 온톨로지를 활용할 수 있음을 제안하는 데 그 목적이 있다. 본고에서는 외국어로서의 독일어 교육에서 ‘현재완료 표현’ 교수에 한정하여 그에 맞는 교수-학습 지도안을 온톨로지로 구현하여 제시한 것에 그쳤으나 추후에는 보다 다양한 교수/학습 이론들을 온톨로지로 구현하여 다양한 교수/학습 활동들을 구현할 수 있도록 하고자 한다. 또한 기존 이론들의 결합으로 새로운 교수/학습 이론의 개발도 추후 과제로 남겨 놓는다.

      • KCI등재

        독일어 뉘앙스첨사에 관한 예비교사들의 인식 연구

        성지혜 ( Sung Jihye ) 한국독일어문학회 2019 독일어문학 Vol.86 No.-

        첨사는 독일어의 두드러진 특징 중 하나이다. 그 중에서도 화용론적 기능이 가장 잘 드러나는 뉘앙스첨사는 구어체에서 원활한 의사소통을 가능하게 하는 언어적 수단이다. 뉘앙스첨사는 독일어 내에서도 다른 단어로 대체가 불가능하며 느낌으로 이해되기 때문에 외국인 학습자들은 뉘앙스첨사의 의미와 기능을 정확하게 이해하는 데 많은 어려움은 겪는다. 따라서 독일어 교수·학습 과정에서 뉘앙스첨사가 명시적으로 다루어질 필요가 있다. 본 연구에서는 뉘앙스첨사의 기능과 유형, 현행 고등학교 독일어 교과서에서 뉘앙스첨사의 제시 현황을 분석한다. 이를 토대로 교수·학습과정 지도안 작성과 대화문의 우리말 번역을 통해서 뉘앙스첨사에 관한 예비교사들의 인식을 살펴본다. 뉘앙스첨사는 문장 내용에 대한 화자의 입장을 나타낼 뿐만 아니라 발화수반, 담화조정, 텍스트연결 등 의사소통상황에서 다양한 기능을 수행한다. 현행 고등학교 독일어 교과서는 뉘앙스첨사를 명시적으로 다루고 있지는 않으며, denn, doch, mal, ja와 같이 제한된 수의 뉘앙스첨사를 대화문의 일부로 제시하고 있는 수준이다. 예비교사들은 어휘 수준에서 뉘앙스첨사의 의미를 어느 정도 인지하고 있었지만 모든 예비교사들이 교수·학습과정 지도안에 뉘앙스첨사의 의미와 기능에 대한 내용을 반영한 것은 아니었다. Partikeln zählen zu den hervorstehenden Merkmalen des Deutschen. Vor allem Abtönungspartikeln sind unverzichtbar fur die Naturlichkeit der Kommunikation in der gesprochenen Sprache. Fur Deutschlernende stellen Partikeln oft eine große Hurde dar, weil ihre Bedeutung komplex ausgesprochen ist und sich nicht einfach durch ein Wort ubersetzen lässt. Deutschlerher/innen brauchen folglich sowohl didaktisches als auch linguitisches Expertenwissen, um garantieren zu können, dass Patikeln zielspachlich gelernt werden. Die vorliegende Studie analysierte, wie koreanische Schulbucher fur das Fach Deutsch die Abtönungspartikeln behandeln. Außerdem wurde mit Hilfe von Befragungen sowie einer Durchsicht von Unterrichtsplänen das entsprechende Wissen der koreanischen Deutschlehrer/innen ermittelt. Die Ergebnisse lassen sich wie folgt zusammenfassen: Abtönungspartikeln drucken bekanntlich etwas uber die Stellung des Sprechers zum Satzinhalt aus und sie haben textverknupfende sowie expressive Funktionen. Die koreanischen Schulbucher versäumen es, diese Charakteristik explizit zu machen. Daruber hinaus beschränken sie sich auf ein relativ kleines Inventar von Abtönungspartikeln. Was die Lehrenden betrifft, so lässt sich festhalten, dass diese typischerweise uber das notwendige linguisische Wissen verfugen. Allerdings spiegelt sich das in den Unterrichtsplänen kaum wider, wo Abtönungspartikeln höchstens oberflächlich eine Rolle spielen.

      • KCI등재

        리터러시 중심 문화학습: 대학생들의 인식 수준과 바람직한 수업 설계 방향

        민춘기 한국외국어교육학회 2017 Foreign languages education Vol.24 No.3

        The present study tried to analyse students’ perception of culture learning in the foreign language teaching and to discuss desirable direction of instructional design of literacies integrated into culture class. It started from the point that culture instruction at the korean universities should deal with multi-literacies because the rapidly changing world has been required learners to equip with new competencies and skills in terms of redefined literacy. To this end, 429 students were asked to respond to a closed (6 Likert scale) questionnaire which consists of 15 items. Analysis of survey results was followed by defining a pair of terminology such as multi-literacies, cultural literacy, intercultural literacy, critical literacy, and information literacy. While most of the students regarded culture learning as important, many of them considered developing critical literacy as not so much necessary as cultural literacy. Given the korean educational system, it is needed however to incorporate critical literacy into culture instruction. In addition, culture class should focus on intercultural literacy for students to address global problems. On the basis of former studies, some guidelines for integrating intercultural literacy and critical literacy into culture class were suggested.

      • KCI등재

        4차 산업혁명 시대를 대비하는 외국어로서의 독일어 수업

        김미승 ( Kim Mi-seoung ) 한국독일어문학회 2019 독일어문학 Vol.84 No.-

        Mit der vorliegenden Studie wird anhand eines Experiments fur Deutsch als Fremdsprache die Frage untersucht, ob und wie auf kunstlicher Intelligenz basierende Übersetzungsprogramme wie Google und Papago als Hilfsmittel im Unterricht eingesetzt werden können. Im Unterricht sollte jeder Deutsch-Lerner 15 auf Koreanisch formulierte Sätze ins Deutsche ubersetzen. Dabei wurde die Aufgabe in funf Schritten abgeschlossen: Als erstes realisierte jeder Kursteilnehmer die Übersetzung alleine nur mithilfe von Online-Wörterbuchern. Hiernach wiederholte er den Vorgang unter ausschließlicher Verwendung von Google bzw. Papago. Anhand der Ergebnisse dieser Übersetzungsprogramme bearbeitete und verbesserte jeder Kursteilnehmer dann seine ersten Übersetzungsentwurfe. Schließlich bildeten die Teilnehmer Zweiergruppen, in denen gemeinsam die passendsten Übersetzungen ausgewählt wurden. Zuletzt zeigte und erklärte der Kursleiter allen die vorgesehenen Antworten, so dass die Fehler selbstständig korrigiert werden konnten. Die gewonnenen Daten erlaubten es, die Lernerprogression zu analysieren, d.h. es wurde untersucht, ob sich der Spracherwerb im ersten Lernschritt (mithilfe von Online-Wörterbuchern) durch die weiteren Lernprozesse (durch maschinelle Übersetzungssoftware, durch Kooperation unter Kursteilnehmern) verbesserte oder verschlechterte. Insgesamt ließ sich nachweisen, ob und inwieweit der Spracherwerb und das Lernverhalten der Deutsch-Lernenden hinsichtlich folgender Kriterien Veränderungen unterlag: a) Verbesserung des Spracherwerbs b) Ruckstand der Lernersprache c) Beibehalten der Lernersprache.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼