RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        대산강진(對山姜晉)의 삶과 시(詩) -검서관(檢書官)및 외직(外職)시절의 시를 중심으로-

        김영죽 ( Young Jook Kim ) 한국한문고전학회(구 성신한문학회) 2013 漢文古典硏究 Vol.26 No.1

        對山姜晉(1807-1858, 字는 進汝, 號는 對山)은 19세기의 문인으로 그의 증조부는 詩?書?畵三絶로 잘 알려진 표암 강세황(1713-1791)이다. 강진 역시증조부의 문예적 기질을 그대로 이어 받은 뛰어난 문인 지식인이다. 가문의 학적 연원이 있음에도 불구하고 시인으로서의 대산은 학계에서 활발한 연구가 이루어지지 않았다. 당대 벌열 관료들은 소위 三檢書로 일컬어지던 이덕무?박제가?유득공을 이을 만한 인물로 對山姜晉을 꼽았다. 하지만 詩人姜晉과 그의 시들은 지금까지 학계에서 거의 주목 받지 못한 것이 사실이다. 본고는 대산 강진의 시를 본격적으로 연구하기 위한 기초작업을 수행한 것이다. 따라서, 그의 작품에 대해 좀 더 정확하고 근거 있게 접근하기 위해 『대산집』 및 필사본 『대산시초』를 교감하고 대조하였다. 또한, 『내각일력』과 실록 등 관찬자료를 참조하여 그의 행력을 구체적으로 규명하고자 하였다. 그의 한시를 분석, 검토하면서 연행과 검서관 임용, 흥양 감목관과 안협 현감 시절의 시들에 주목했다. 이 시기들의 시는, 검서관으로서의 得意한 표현, 학예적 분위기에 대한 자부심과 신분적 한계에서 오는 현실적 자괴감 등이 표리를 이룬다. 아울러, 일상의 소소함을 담담하게 필치로 그려내기도 한다. 연구가 일천하여, 그의 삶의 궤적을 살피느라 작품 개개의 정치한 분석이 제대로 이루어지지 못했다. 후일, 동시대 문인들의 작품과 함께 견주어 면밀하게 연구해야 할 필요를 절감한다. 때문에 본고는 대산 강진의 시작품을 연구하기 위한 첫 단추에 해당한다고 여기며 자료의 수집과 분석에 무게를 실었음을 밝힌다. Daesan(對山) Gang jin(姜晉; 1807-1858) is 19th century`s a former Geomseogwan(檢書官) and poet. His great-grandfather is outstanding artist Pyeoam(豹菴) Gang seihwang(姜世晃; 1713-1791). Gang jin was an heir to his great-grandfather`s artistry and remarkable literary attainments. Prominent men of the time speaks very highly of his work. About the poems, Gang jin easily ranks with the Three Geomseo(三檢書). Nevertheless, poet Gang-jin and his poetry has not been enough studied it has recently gotten a look. This paper will be do the groundwork for full-fledged study of Gang-jin`s poetry. For the right and well grounded approach to rearrange his life and career, I examined the several materials of 『naegack-ilryeok(內閣日曆)』 and 『silock(實錄)』, manuscript 『對山詩抄』 ect. In order that appreciate poetry, I divided his lifetime depending on experience. Travel experience to beijing and Geomseogwan(檢書官) years had a big impact on his life. Especially, through Geomseogwan(檢書官) years`s poetry, we can find some expressions that is about royal place life. On other way, he couldn`t throw off this feeling of inertia. This study is an interim report of this process. the ultimated goal is to investigate every aspect of his life and uncover his literature various ways on the basis of the study of his work and the outcome of the research.

      • KCI등재

        19세기 檢書官(검서관) 對山(대산) 姜(강)진의 詩(시)자료에 관하여 -자료검토와 교유관계를 중심으로-

        김영죽 ( Young Jook Kim ) 한국한문학회 2013 韓國漢文學硏究 Vol.0 No.52

        對山 姜진은 19세기를 오롯이 살다간 檢書官이자 시인이다. 그의 증조부는 詩·書·畵 三絶로 유명한 표암 강세황이다. 대산이 名實相符 걸출한 시인임에 분명하지만 그간 학계에서는 그의 작품 연구가 활발히 이루어지지 못했다. 선행 연구가 미비한것이 큰 부담으로 작용했지만, 다행히 당시 저본으로 삼았던 존경각 소장 刊本 대산집 의 편간이 연대순으로 되어 있어, 초기 단계의 연구를 진행시킬 수 있었다. 최근 필자는 다행스럽게도 後孫家 소장 對山詩 草稿들을 열람 할 수 있는 기회를 얻었는데, 그 양이 방대하고, 자료적 가치 역시 상당하다고 판단된다. 草稿에는, 刊本에 실리지 않은 다양한 人名, 字, 號 등이 수록되어 있다. 때문에 대산 개인의 저작을 연구하는 작업 외에도 19세기 시인들의 交遊史를 가늠하는데 충분한 정보를 제공한다. 따라서 이번 논고에는 刊本 대산집 외에 대거 추가된 후손가 소장 자료들을 중심으로 이전 논문에서 갖추지 못했던 자료정리와, 詩作活動의 배경이 되는 대산 강진의 교유관계를 규명하고자 한다. Daesan(對山)Gangjin(姜진;1807-1858) was an heir to his greatgrandfather( Pyeoa[豹菴]Gangseihwang[姜世晃])`s artistry and remarkable literary attainments. Prominent men of the time speaks very highly of his work. And he is 19th century`s a former Geomseogwan(檢書官). The this writer have focused on his life and poetry at conference last year. But the way I dealt with the theme was unsatisfactory. Because of lack preceding research data, besides there was problem the crux of original data collection. Fortunately descendant of Daesan(對山) Gang jin(姜진) allowed a reading opportunity of original data. Through the efforts of him, at last I did information analysis. and I noticed that association with other poets by the poetry data. This study is an interim report of this process. the ultimated goal is to investigate every aspect of his life and uncover his literature various ways on the basis of the study of his work and the outcome of the research. So, I wish that organize the resources systematically by this forthcoming article.

      • KCI등재

        표암 강세황 가(家) 관련 필첩(筆帖) 자료 탈초·번역 및 해제(1) - 『가서첩(家書帖)』을 중심으로

        정은진 ( Jeoung Eun-jin ) 우리한문학회 2021 漢文學報 Vol.44 No.-

        豹菴 姜世晃의 저작 『표암유고』가 필사본으로 현전하고 있지만, 이곳에 수록되지 못한 시와 산문들이 많다. 본 연구는 이러한 표암의 자료적 성격을 고려하여, 후손 강구수가 수집한 표암 관련 필첩 『家書帖』을 탈초·번역하고 해제하는 것을 목적으로 하였다. 『가서첩』은 표암의 高孫 강구수가 만든 것으로, 그는 발문에서 표암의 유묵들이 사라지는 것이 안타깝다고 밝히고는 총 14편의 시문을 수록하였다. 그러나 실제 필첩을 살펴본 결과 『가서첩』의 앞부분에 배치된 7편만 강세황의 작품이고 나머지는 7편은 강구수의 부친 對山 姜溍의 작품이었다. 하지만 분량 면에 있어서는 강세황이 작품이 강진의 작품보다 훨씬 많았다. 『가서첩』의 내용을 분석해보면 강세황의 작품은 수서 1편과 간찰 6편이고, 강진의 작품은 간찰 2편, 간찰과 한시 혼합 1편, 한시 4편이었다. 이에 3장에서 강세황과 강진의 작품으로 나누고, 강세황 작품은 다시 수서와 간찰로, 강진의 작품은 한시와 간찰로 나누어 해제를 작성하였다. 강세황의 수서는 1754년 장모의 회갑을 맞이해서 쓴 것으로, 청장년기 강세황의 문학 인식 및 글쓰기 양상, 문학과 회화 양식간의 상호 연관성을 탐색해볼 수 있는 자료였다. 이 외 그의 간찰에는 집안의 負債로 고민하는 모습, 자식을 위해 장을 만들어 보내고자 하는 모습, 자식들의 병마를 염려하며 직접 약을 조제하는 모습, 지인의 부탁으로 장악원 악공을 위해 자리를 주선하는 모습, 벼슬살이로 바쁜 모습 등 생활인 강세황의 모습이 잘 부각되어 있었다. 강진의 한시 자료는 1842년과 1843년 풍양 조씨 인물들과 떠난 금강산 여행 관련 기록과 검서관으로 재직하면서 지은 시로 구분된다. 금강산 여행 관련 한시는 『대산집』에도 수록되어 있고, 검서관으로 재직하면서 지은 5수는 『대산집』에 누락되어 있다. 이 한시에는 강진과 趙萬永·趙寅永·趙秉鉉과의 世交와 知遇, 검서관의 업무와 관련한 강진의 모습은 물론, 청아하면서도 감각적으로 써내려간 강진의 시적 면모가 잘 드러난다. 간찰의 경우는 강진의 중요 산문 작품이다. 검서관으로 출사하기 이전의 일상적 모습과 금강산 여행을 떠날 때의 설렘 등이 표현되고 있어, 한시로만 엮은 『대산집』을 보완해주는 기능을 하고 있다. Currently, Pyoam Yugo, the author of Kang Sehwang(1713-1791), is transcribed as a manuscript, but there are many poems and prose that are not included here. In consideration of the material characteristics of this Pyoam, the purpose of this study is to change the 草書(the very cursive style of writing Chinese characters) into (the correct form of a character), 正字translate, and give a bibliographical explanation of the pyoam-related album, which was collected by descendant Kang Gusoo. The Gaseocheob was made by Pyoam’s grandson, Kang Gusoo, and he collected a total of 14 poems and prose after saying in the postscript that it was regrettable that the relics of Pyoam were disappeared. However, according to the actual handwriting, only seven of them were produced by Kang Sehwang, and the other seven were by Kang Gusoo’s father, Daeshan Kang Jin. In terms of volume, however, Kang Sehwang had far more works than Kang Jin’s. According to the analysis of the contents of Gaseocheob, Kang Sehwang’s works were 1 Suseo(congratulations on longevity) and 6 Letters, while Gang Jin’s works were 2 letters, 1 poem mixed with letter, and 4 poems. In Chapter 3, Kang Sehwang and Kang Jin’s works were divided into Suseo and letters, and Kang Jin’s works were divided into Chinese poems and letters. Kang Sehwang’s Suseo was written in 1754 for his mother-in-law’s 60th birthday. It was a material to explore the interrelationship between literature and writing patterns, literature and painting styles of Kang Sehwang in the early youth. The letter depicts Kang Sehwang, who was worried about his family’s debt, wanted to make soy sauce for his children, prepared his own medicine for his children’s illness, arranged a seat for a master of music at the request of an acquaintance, and was busy with government posts. The materials of Kang Jin’s poems are divided into records related to the travel with the Pungyang Cho family in 1842 and 1843, and poems written while serving as a book inspector. Poems related to tours to Kumgangsan are also included in Daesanjib, and five poems written while serving as a book inspector are omitted from Daesanjib. In this poem, the exchanges and special relationships with Kang Jin, Cho Man-young, Jo Inyoung, and Cho Byunghyun, the image of Kang Jin as a book inspector, and the poetic aspect of Kang Jin, which is described as clean and sensuous, are well revealed. The letter is an important prose work of Kang Jin. The daily appearance of his career as a book inspector and the excitement of going on a trip to Kumgangsan are expressed, complementing the Daesanjib which is composed only of Chinese poems.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼