http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김성일의 「조선국연혁고이(朝鮮國沿革考異)」와 「풍속고이(風俗考異)」에 대한 재고
장진엽 열상고전연구회 2019 열상고전연구 Vol.67 No.-
Kim Sŏng-il (金誠一)’s Record of a Sea Raft (海槎錄, Haesarok) contains the two pieces “A Clarification of Chosŏn’s History” (朝鮮國沿革考異, Chosŏn'guk yŏnhyŏk koi) and “A Clarification of Folk Customs” (風俗考異, P'ungsok koi), which expound on the history and customs of Chosŏn in Comprehensive Gazetteer of the Great Ming as requested by the Japanese monk Kokei Sōchin. This study reexamines the two writings in the context of exchange between East Asian intellectuals. Inaccuracies about Chosŏn in Comprehensive Gazetteer were already an issue since the fifteenth century. However, there were not yet any writings addressing these inaccuracies point by point. In other words, Kim’s two pieces were borne from the unique circumstances of contact with foreign intellectuals through missions. Following this premise, this study will examine the nature of these writings from three aspects; the first of these is the widespread perception of ancient history among Chosŏn’s ruling class as expressed in the article on Tan’gun in “A Clarification of Chosŏn’s History.” The second is the goal of “Folk Customs” demonstrating Chosŏn’s status as a “little China” through the conveying of detailed funeral rites. The precise explanations are not only due to being Kim’s scholarly specialty, but because funerary rite procedures were regarded as mark of civilization in the Confucian cultural sphere. Third, while Kim recognized that China equated both Chosŏn and Japan as ‘barbarians’, he distanced Chosŏn from Japan by emphasizing the former’s similarities with China. To correct the inaccuracies in Chinese records on Chosŏn while also demonstrating Chosŏn’s superiority, he exploited this variation on linking and distancing the two countries. The above analysis demonstrates the need for investigating other instances of contact between East Asian intellectuals and their contexts along the same or later time periods, which is the ultimate goal of this study. 학봉(鶴峯) 김성일(金誠一)의 해사록(海槎錄) 에는 「조선국연혁고이(朝鮮國沿革考異)」와 「풍속고이(風俗考異)」라는 두 편의 글이 수록되어 있다. 이 두 글은 일본 승려 소친(宗陳)의 요청으로 대명일통지(大明一統志) 에 수록된 조선의 연혁과 풍속에 대해 변증한 글이다. 본고는 동아시아 지식인 간 상호접촉이라는 맥락에서 이 두 편의 글의 성격을 재고하는 것을 목적으로 한다. 조선에서는 이미 15세기부터 대명일통지 에 수록된 조선 정보의 부정확함에 대한 문제제기가 있었다. 그러나 해당 기록을 축조(逐條) 비판 형식으로 변증한 글은 출현하지 않았다. 즉, 김성일의 두 글은 사행을 통한 해외 지식인과의 접촉이라는 특수한 상황에서 산출된 것이라고 할 수 있다. 본고에서는 이러한 전제에 따라 다음의 세 가지 측면에서 두 글의 성격을 검토하였다. 첫째, 「연혁고이」에는 단군에서 기자로 이어지는 상고사 인식이 담겨 있는데, 이는 조선 사대부의 보편적인 사관이 표명된 것이다. 둘째, 「풍속고이」는 상세한 예제의 전달을 통해 조선이 소중화(小中華)임을 증명하는 것을 목표로 하고 있다. 특히 상례에 대한 설명이 자세한데, 이는 김성일의 평소 학문적 관심의 소산일 뿐 아니라 당시 유교문화권에서 상례 절차가 곧 문명의 척도로 여겨졌기 때문이다. 셋째, 김성일은 조선과 일본을 공히 중국의 ‘외이(外夷)’로서 동일시하면서, 동시에 일본과의 거리두기를 통해 조선이 이적이 아닌 중화임을 강조하고 있다. 중국 측 기록이 잘못되었음을 상대에게 납득시키는 동시에 조선의 우월성을 증명해야 했으므로 이러한 동일시와 거리두기의 변주라는 전략을 활용한 것이다. 이상의 분석에서 더 나아가 동시기 및 이후 시기의 다양한 사례들을 통해 동아시아 지식인 간의 상호접촉의 상황에서 어떠한 양상이 발견되는지에 대해서도 검토할 필요가 있다. 본 연구의 궁극적인 목적은 여기에 있다.
장진엽 대동한문학회 (구.교남한문학회) 2019 大東漢文學 Vol.59 No.-
This study examines discussions of Tangun and Kija in the ancient history discourse of Chosŏn missions to Japan in written conversation collections during the 17th and 18th centuries. First, the study observed how written conversation collections from 1636 to 1764 raised the issue of Tangun and Kija. Since the Chinese texts mentioned that Kija introduced the Eight Prohibitions to Chosŏn, the Japanese literati also took this as historical fact. Thus, they referred to Chosŏn as Kisŏng (箕域), Kibang (箕邦), and Kiju (箕疇) in poetry exchanges, praising it as a country civilized by Kija and carrying on the customs of the Shang. Tangun’s existence was known in Japan through Comprehensive Mirror of the Eastern Kingdom (Tongguk t’onggam) and was recognized along with Kija as the progenitor of Chosŏn. Tangun and Kija were frequently mentioned in poetry exchanges and written conversations from early Chosŏn-Japan exchange until the 1764 mission. Throughout the missions, the Japanese literati generally had no qualms accepting the existence of Tangun and Kija. However, Hayashi Hōkō raised doubts to Yi Hyŏn about whether Tangun lived 1,048 years and which text stated that Kija brought 5,000 Shang people with him in a 1711 written conversation. This question, though, was the repeating of questions already raised by Hayashi Razan in a letter to a Chosŏn envoy in 1643. Although it is presumed that Razan read Comprehensive Mirror and raised these doubts, he presents these questions as if they were his own. Although Razan’s questions were over the evidence and credibility of the ancient texts, this attitude is not taken by Japanese literati in later conversations. This study presents examples of the attitude Japanese scholars of the Edo period took regarding Tangun and Kija in written conversations before taking a modern approach to such myths. The author will attempt to refine this analysis by examining discussions of mythical Japanese figures such as Susanoo-no-Mikoto and Wang In in the ancient history discourse of Chosŏn-Japan exchange. 본고는 통신사 필담창화집 속의 단군・기자 관련 논의의 전개양상을 검토함으로써 17-18세기 조일 교류에 나타난 고대사 담론의 일단을 확인하는 것을 목적으로 한다. 먼저 1636년부터 1764년까지의 필담창화집에서 단군 및 기자가 어떠한 방식으로 거론되고 있는지를 살펴보았다. 기자가 조선으로 건너가 八條의 법령으로 조선을 교화하였다는 것은 중국 문헌에서 전하고 있는 것이므로 일본 문사들에게도 역사적 사실로 받아들여졌다. 이에 따라 조선인에게 주는 창화시에서 조선을 箕域, 箕邦, 箕疇 등으로 표현하였으며, 조선이 기자의 교화를 입어 은나라 풍속을 간직한 문명국임을 칭송하였다. 단군의 존재는 『동국통감』을 통해 일본에 알려지게 되었는데, 조선의 시원으로 인식되며 기자와 함께 병칭되었다. 단군과 기자는 통신사 교류 초기부터 1764년 통신사에 이르기까지 창화시와 필담에서 꾸준히 언급되었다. 통신사 교류 전 시기에 걸쳐 단군과 기자의 존재는 일본 문사들 사이에 별다른 거부감 없이 받아들여졌다. 그러나 1711년 하야시 호코는 제술관 이현과의 필담에서 단군과 기자의 사적에 관한 문제를 제기하였다. 단군이 1,048년을 살았다는 기록의 불합리성, 그리고 “半萬殷人渡遼水”라는 구절의 출처에 관한 의문이다. 그런데 이 두 질문은 각각 「東國通鑑外紀」의 按에서 거론된 문제였으며, 1643년 하야시 라잔이 통신사에게 보낸 편지에서 거론한 의문을 반복한 것이다. 라잔의 경우 『동국통감』을 직접 읽고 이 문제를 제기한 것으로 생각되지만, 『동국통감』을 참조했다는 언급 없이 그 자신의 독창적인 견해처럼 제시하고 있다. 라잔의 문제 제기는 상고사 기록에 있어 합리성과 전거를 중시한 것인데, 이러한 태도는 이후의 다른 필담에서는 찾아볼 수 없게 되었다. 본고에서 소개한 단군 및 기자 관련 필담은 일본에서 고대 신화에 대한 근대적 접근방식이 나타나기 이전 에도시대 일본 문인들이 이 주제에 대해 어떠한 태도를 취했는지를 보여주는 사례들이다. 차후 스사노오노미코토 및 왕인과 같은 일본 고대사 관련 인물에 대한 논의를 아울러 검토함으로써 조일 문사 간 고대사 담론에 대한 보다 정밀한 분석을 시도하고자 한다.
삼연 김창흡의 증별시 검토—『農淵挽別』수록작을 중심으로—
장진엽 고전문학한문학연구학회 2023 고전과 해석 Vol.40 No.-
農淵挽別은 규장각한국학연구원에 소장된 1책 51장의 필사본 자료로, 農巖 金昌協과 三淵 金昌翕의 挽詩와 贈別詩를 수록한 선집이다. 이 책은 농암과 삼연 작품의 후대 수용 양상을 보여준다는 점에서 주목할 만한 자료이다. 이에 본고는 농연만별 수록작을 중심으로 김창흡의 증별시를 검토하고자 하였다. 먼저 농연만별에 수록된 삼연 증별시의 목록을 제시하고 작품 수록 양상 및 選詩 기준을 살펴보았다. 이 책에 수록된 삼연의 증별시는 39제 87수로서, 拾遺는 제외하고 三淵集 原集에서만 뽑은 것이다. 책의 편자는 使行과 赴任과 같은 公務 관련 送詩를 우선적으로 선발하고, 이어서 여타 사유의 증별시를 뽑았다. 사행과 부임 송시는 古詩를 제외한 近體詩는 모두 수록하였으며, 증별시임이 분명치 않지만 부임 송시와 비슷한 경개를 담은 작품(2편)을 함께 뽑았다. 공무상의 송시 위주로 선발한 점과 근체만을 수록한 점을 통해 ‘作詩 敎材’로서의 이 책의 용도를 확인할 수 있다. 이어서 삼연 증별시의 주된 정조와 그것의 형상화 방식을 세 측면으로 나누어 검토하였다. 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 삼연의 燕行 送詩에는 오랑캐 청에게 예를 행해야 하는 것에 대한 비분의 정이 강하게 드러나며, 이에 따라 ‘수심에 가득 찬 절의의 인물’로서의 사신 형상이 나타난다. 이와 관련하여 ‘蘇武’와 ‘金尙憲’의 표상을 사신들에게 중첩시키는 방식이 주목된다. 둘째, 연행과 통신사행의 송시에서 삼연은 遠游에 대한 선망과 이로 인한 神遊의 체험을 표현하였다. 삼연은 연행 송시에서 역사적·문화적 실체로서의 ‘中國’을 체험하고자 하는 열망을 직접적으로 표출한다. 그리고 일본 사행의 송시에서는 광활하고 낯선 풍광에서 종횡무진 시를 쓰는 시인의 형상을 묘사하고, 그들의 떠남이 자신의 神遊를 촉발했음을 토로한다. 또, 이국 체험을 통해 ‘記實’의 시를 쓰고 ‘詩境’을 넓힐 것을 당부하기도 했다. 셋째, 삼연의 赴任 送詩에는 隱者의 풍모를 지닌 관리의 형상이 나타나며 神仙的 정취가 주된 정조를 이루고 있는 작품들이 있는데, 이러한 작품들 속 은자의 형상에는 삼연 자신의 삶의 방식과 시적 지향이 강하게 투영되어 있다. 이러한 지향은 은거에 대한 권유로 이어지기도 한다. 본고는 山水詩와 <葛驛雜詠> 등의 대표작 외에 김창흡 작품의 다양한 측면을 고찰하였다는 의의가 있다. 아울러 농연만별 에 수록된 삼연의 만시에 대해서 추가적으로 검토할 필요가 있다. 정형화되기 쉬운 만시와 증별시의 창작에서 삼연이 어떤 방식으로 참신함을 확보하고 있으며, 이것이 삼연의 다른 작품들에 나타나는 시적 지향과 어떤 연관이 있는지에 대해 살펴보는 것도 가능하다. 나아가 삼연의 만시와 증별시에 나타나는 개성적 측면이 전대 및 후대의 창작 경향과 어떤 연관을 맺고 있는지에 대한 논의도 필요하다. 이는 18세기 詩壇의 흐름과 관련하여 의미 있는 논의의 주제가 될 것이다.
장진엽 부산대학교 한국민족문화연구소 2023 한국민족문화 Vol.86 No.-
This study explores the writing style and the characteristics of the female figures in Sam-yŏn Kim Ch'anghŭp's elegies for women. The Collected Works of Sam-yŏn includes 198 elegies, with 38 of them dedicated to women. Regarding the writing style, we can first highlight the long-form or serialized composition, which allows ample space to expand poetic statements and elaborate on the illustration. Through an expanded poetic space, the author employs empathy and imagination to contemplate the grief of the bereaved, relating the grief of those who have lost a wife, daughter, or daughter-in-law. This approach is used to write a poem that encapsulates genuine feelings actively by utilizing the condition of creating an elegy, focusing on the sorrow of others rather than one’s own. In contrast, there are two distinctive phases in the way women are represented. The first is found in “Mourning for the Niece, the Wife of Mr. Oh (哭姪女吳氏婦),” which presents a figure outside the female norm. The second is the female figure of chigi (知己. a friend who recognizes you). In Kim's elegies, the death of a woman often acquires meaning as the loss of chigi. Chigi relationships are formed between wives and husbands, fathers and daughters, with the heartbreak of the man after the death of a woman in such a relationship often expressed as “breaking the strings of the lyre (絶絃).” This kind of relationship is established by the wife following her husband's higher intentions, emphasizing integrity and the pursuit of a secluded life. However, there are also portrayals of women actively encouraging or dreaming of a simple life in the countryside. In other words, Kim's depiction of chigi is not just about the unilateral obedience of women to their husband. Rather, it is a projection of the author's own life, a life he had dreamed about and practiced all his life, into the image of an idealized couple.
장진엽 경상국립대학교 경남문화연구원 2014 남명학연구 Vol.42 No.-
Hong Hyun-joo(洪顯周), a person of the Poongsan(豊山) Hong(洪) clan which was a representative Kyounghwa sejok(京華世族) of the 19th century Joseon, was a poet who played an important role in Joseon poetical circles and social intercourse with the Qing literary men. This paper will discuss the development of his Buddhistic thought appeared in his poems in an attempt to examine his overall literary world. Hong Hyun-joo became a son-in-law of King Jeong- jo(正祖) at the age of 12. He tried to overcome his inner conflict caused by his status of a son-in-law of the king through the way of contemplating his own destiny. Also, the relation with Shin Wui(申緯) lead him to be interested in Buddhism. In his thirties, Hong Hyun-joo was drawn to the teaching of Buddha by understanding of illusion, which led to his recognition of the frailty of human life. He would overcome a feeling of vanity through the idea of emptiness(空), and as a result, in his forties, he wrote many poems in which the ecstasy(法悅) from learning the idea of emptiness was described. It is found that he reached the stage of self-satisfaction which means he could recognize his place as a paradise, starting in his fifties. In conclusion, this process of overcoming inner conflict through the teaching of Buddha and acquiring the self-contented attitude can be said as an important aspect of Hong Hyun-joo’ poems. Furthermore, this analysis can provide an example of the 19th Kyounghwa sejok’s way of accepting Buddhism and using it in writing. 본 논문은 19세기 조선의 詩壇 및 淸朝와의 교유사에서 유의미한 역할을 했던 작가인 홍현주 작품세계의 일단을 살펴보는 하나의 방법으로 그의 시에 나타나는 불교적 사유의 흐름을 검토하고자 한다. 청년기의 홍현주는 부마라는 개인적 처지로 인한 심리적 갈등을 운명에 대한 관조라는 방식을 통해 극복하고자 하였다. 또한 申緯와의 교유는 그가 불교에 관심을 갖도록 이끌었다. 홍현주는 30대에 幻에 대한 관심과 깨달음을 통해 불교의 교리에 접근해 갔다. 이것은 인생무상에 대한 인식으로 이어졌고, 그는 空 사상을 통해 이러한 무상감을 극복하고자 했다. 40대에는 공 사상을 체화하여 그러한 法悅이 형상화된 작품들을 다수 창작했다. 50대 이후, 특히 60대의 시에서는 空과 色의 경계를 넘어 자신이 있는 곳을 바로 서방정토로 여기는 자득의 경지로 나아갔음이 발견된다. 요컨대 홍현주 시 세계의 한 특징으로서 젊은 시절 싹튼 심적 갈등을 불교적 깨달음을 통해 극복하고 자족적인 삶의 태도를 획득해가는 과정이 나타난다는 점을 들 수 있는 것이다. 이러한 고찰은 홍현주 작품세계의 주요한 국면을 드러내는 동시에 19세기 경화세족이 불교를 수용하고 작품 창작에 활용하는 방식의 하나를 보여준다.
<葛驛雜詠>의 성격과 그 의의 ―창작 원리와 구성 방식을 중심으로―
장진엽 대동한문학회 (구.교남한문학회) 2023 大東漢文學 Vol.77 No.-
<葛驛雜詠>은 三淵 金昌翕(1653~1722)의 평생 詩法이 온축된 작품으로, 삼연 문학 및 18세기 한시 문학의 변화상을 대표하는 작품이다. 본고는 이와 같은 <갈역잡영>의 핵심적인 성격을 규명하기 위해 작품의 창작 원리 및 이와 관련된 구성 방식에 대해 논하는 것을 목적으로 하였다. <갈역잡영>은 다양한 제재를 자유자재하게 다루고 있는 작품이지만, 그것을 관류하는 일정한 창작 원리를 보유하고 있다. 본고는 그것을 ‘格物窮理’ 또는 ‘格物致知’로 파악하였다. <갈역잡영>의 창작 원리, 즉 문학적 행위로서의 ‘격물치지’는 기본적으로 성리학의 격물치지 개념을 바탕으로 하되, ‘天機論’으로 표현되는 김창흡의 문학론과 관련하여 보다 구체적인 함의를 지닌다. 즉, ‘天機 속에 체현된 天理를 발견하는 행위’, 또는 ‘사물을 관찰하여 세상의 理致를 발견하고 그 是非와 眞僞에 대해 사유하는 행위’를 지칭하는 것이다. 이러한 창작 원리에 따라 전체 작품은 ‘인식의 대상인 사물―자연사와 인간사―에 대한 격물치지의 과정 또는 결과의 표현’, 그리고 그러한 사유를 가능하게 한 전제로서의 ‘인식 주체의 형상화’라는 두 유형으로 파악할 수 있다. 전자는 격물치지의 직접적인 결과이며 후자는 ‘주체의 천기’를 담지한, 격물치지를 실천할 수 있는 ‘진실한 시적 주체’를 제시한 것이다. 이어서 본문에서는 각 유형에 속하는 작품들의 창작 양상을 검토하였다. 인식 주체의 형상화에 해당하는 작품들은 두 가지 방식으로 창작되었다. 하나는 진실한 자아의 형상을 묘사한 시로서, ‘조화와 합일’을 이룬 이상적 자아 형상을 부각하는 방식으로 나타난다. 다른 하나는 시적 자아의 직접 발화를 통한 회고와 성찰이다. 삶의 회고는 진실한 자아 확립의 일환이며, 반성적 태도 또한 인식 주체의 진실함을 추구하는 태도이다. 그 외 개인적 정감을 노래한 편들도 있는데 마찬가지로 주체의 진실한 마음을 표현한 시들이다. 이러한 인식 주체의 형상화는 주체의 천기를 드러내는 방식으로서 <갈역잡영> 속 발화에 신뢰감과 무게를 더해주는 역할을 한다. 다음으로 인식/格致의 과정 및 결과가 담긴 작품들을 유형별로 살펴보았다. 이 작품들은 세 가지 유형으로 나눌 수 있는데 첫째는 卑近한 사물의 관찰을 통해 이치를 탐구하는 시, 둘째는 인간의 역사와 천지 운행의 원리를 논한 시, 셋째는 인간사의 제반 문제에 대한 시비와 포폄을 수행한 시이다. 두 번째 유형은 특히 소옹 상수학에 바탕을 둔 역학적 세계관과 관련이 깊다. 또, 인간사와 관련하여 氣數論的 역사관에 입각하여 오랑캐의 중원 지배를 이해한 부분이 주목된다. 김창흡의 시 세계 전체는 작가 자신의 사상과 철학, 시론의 미학적 실천이라고 할 수 있으며, <갈역잡영>은 그와 같은 이론과 실천의 결합이 가장 적극적으로, 또 성공적으로 이루어진 작품이다. 이는 이 작품을 삼연 시학의 정점에 놓을 수 있는 또 하나의 중요한 근거가 된다. “Kal-yŏk Chap-yŏng (葛驛雜詠)” is a condensed piece of Sam-yŏn Kim Ch’anghŭp’s lifelong poetic practice, and can be seen as a representative work of Sam-yŏn’s literature and of the changes in Korean classical Chinese poetry in the 18th century. This study discusses the writing principle of the work and the method of composition in order to identify the core nature of “Kal-yŏk Chap-yŏng.” “Kal-yŏk Chap-yŏng” embraces various poetic materials, but a specific writing principle runs through it. In this article, I will refer to it as “investigation of things (格物窮理)” or “attaining knowledge through investigation of things (格物致知).” The writing principal of “Kal-yŏk Chap-yŏng,” that is, “attaining knowledge through investigation of things,” as a literary deed is fundamentally based on a concept from Neo- Confucianism, but has a concrete implication in relation to Kim Ch’anghŭp’s theory on literature which is represented as “Ch’ŏn-ki (天機, secret of nature)” theory. In other words, this expression refers to “the act of discovering the heavenly principles embodied in Ch’ŏn-ki” or “the act of discovering the reasoning of the world by observing things and thinking about their rightness and wrongness, and their truth and false.” In accordance with this writing principle, the works of “Kal-yŏk Chap-yŏng” can be divided into two categories: the expression of “the process or result of inquiry into the object of perception” and the illustration of “the subject of perception” as the premise that makes such an inquiry possible. The former is a direct result of the “investigation of things,” and the latter presents a “true poetic subject” who can practice the “investigation of things,” embodying the Ch’ŏn-ki of the subject. In the following sections, I examine the aspects of creation of these works within each type. First, the poems that correspond to the embodiment of the perceiving subject were created in two ways. One is a poem that describes the image of the true self, manifested in a way that emphasizes the idealized image of the self in harmony and unity. The other is retrospection and reflection through the direct utterance of the poetic self. A retrospective look at life is part of establishing a true self, and a reflective attitude seeks the truthfulness of the perceiving subject. This materialization of the perceiving subject is a way of revealing the subject’s Ch’ŏn-ki, which adds credibility and weight to the utterance in “Kal-yŏk Chap-yŏng.” Next, I examine the types of works that show the process and results of perception or “investigation of things.” These works can be divided into three types: poems that explore reason through the observation of familiar objects, poems that discuss human history and the principles of the operation of the heavens and earth, and poems that criticize and denounce various problems in human affairs. The second type is closely associated with the world view of Yi (易) based on Sao Yong’s Image-numerology (象數學), and it is noteworthy that the barbarians’ domination of China was understood in terms of a “fateful” view of human history. Kim Ch’anghŭp’s entire poetic world can be viewed as the aesthetic practice of his own ideas, philosophy, and poetic theory, and “Kal-yŏk Chap-yŏng” is the work in which he most actively and successfully combines his theory and practice. This is another important basis for placing Kal-yŏk Chap-yŏng” at the pinnacle of Sam-yŏn Kim Ch’anghŭp’s poetics.
치원(巵園) 황상(黃裳)의 영물시 검토 - 『치원유고(巵園遺稿)』 수록 작품을 대상으로 -
장진엽 열상고전연구회 2018 열상고전연구 Vol.66 No.-
황상(黃裳)의 『치원유고(巵園遺稿)』에는 영물시(詠物詩)로 분류할 수 있는 작품이 19제(題) 28수(首) 있다. 지금까지 황상의 작품은 다산가(茶山家) 및 추 사가(秋史家)와의 교유, 그리고 다산을 계승한 사회시나 애민시 위주로 연구되어 왔으나, 그의 영물시(詠物詩) 역시 주목할 만한 가치가 있다. 영물시는 대개 우의 (寓意)의 기법을 사용한다는 점에서 시인의 평소 뜻을 여실히 보여주기 때문이다. 본고에서는 황상 영물시의 양상을 두 가지 측면에서 살펴보았다. 먼저 사물에 대한 관찰과 묘사가 어떠한 방식으로 나타나는지 살펴보고, 다음으로 시인이 대상 의 어떠한 속성에 초점을 맞추어 주제의식을 표출하고 있는지를 검토하였다. 여기 에서 전원생활의 동반자로서의 자연물, 그리고 현실의 고난을 견뎌내는 주체의 형 상화라는 두 가지 양상이 발견된다. 첫 번째 양상과 관련하여 치자, 대나무, 귤나 무, 새 등의 자연물은 시인의 삶에 함께 하면서 고적한 은둔 생활에 활력을 불어넣 는 역할을 하고 있음을 볼 수 있다. 특히 치자는 황상의 삶의 방식 자체를 표상하 는 시적 대상으로서 화자의 동반자인 동시에 분신이라는 의미를 가진다. 두 번째 양상은 까치, 수탉, 어미 소 등의 동물을 묘사한 시들에 나타나는 특성인데, 시적 대상이 현실의 고난을 견뎌내어야 하는 주체로서 묘사되고 있다는 것이다. 이들은 때로 시인의 모습과 겹쳐지기도 하고, 그의 사회시 작품에 나오는 고통 받는 민중 의 모습으로 비치기도 한다. 조선의 실제 경관과 사회 현실을 주된 시적 제재로 삼았던 다산과 마찬가지로 황상 역시 사회현실을 비롯하여 주변의 자연물과 사물을 주요한 시적 대상으로 취했다고 할 수 있다. 즉, 영물시의 창작에도 다산의 영향이 없었던 것은 아니다. 그러나 이 작품들을 통해 황상의 고유한 시세계의 일단을 엿볼 수 있음도 분명하다. Hwang Sang’s Posthumous Writings of Ch’iwŏn (巵園遺稿, Ch’iwŏn yugo) contains twenty-eight odes on nineteen topics. Until now, most of Hwang’s writings studied were those concerning the disciples of Chŏng Yakyong and Kim Chŏnghŭi, or his social or commoner poems written in the manner of Chŏng. However, his odes (詠物詩, yŏngmulsi) are also worthy of study. As the genre frequently employs allegory, the poems clearly indicate Hwang’s inner world. This study examines two aspects of Hwang’s odes, the first of which is the portrayal and contemplation of nature or objects. Following this, the study observes the themes of his odes based on how they express the properties of the subjects they focus on. Here one finds that this done in two ways: nature is portrayed as a companion of rural life, or depicted as subjects overcoming their circumstances. In regards to the first method, gardenias, bamboo, tangerine trees, and birds stimulate Hwang’s peaceful retirement; gardenias in particular symbolize the poet’s way of life, and simultaneously are a companion of the narrator and their alter ego. As for the second aspect, poems depicting a swallow, rooster, or cow are often the subjects of overcoming hardship. These animals often overlap with the image of the poet himself, while they also appear as the suffering commoners in his social poems. Like Chŏng, who mainly took Chosŏn’s landscapes and social realities as poetic themes, Hwang also addressed social realities through the subjects of nature and objects. In other words, Hwang’s odes were influenced by Chŏng. However, these poems also give us insight into Hwang’s poetic world.
허균 산문의 글쓰기 방식에 대한 고찰 - 중국 사행의 送序를 대상으로 -
장진엽 부산대학교 한국민족문화연구소 2022 한국민족문화 Vol.82 No.-
The aim of this paper is to ruminate on Hŏ Kyun (許筠)’s writing style by examining two farewell prose (送序) written for envoys to China, as they appear in Sŏngsobubugo (惺所覆瓿藁). Two writings are worth ruminating for they exemplify two important traits of Hŏ Kyun’s guwen (古文) writing style, respectively as regular and irregular forms of farewell prose. “Sending Kim Chachung to the Capital of the Emperor” (送金子中赴京序) explains that Kim Siyang(Chachung) was appointed as the third envoy (書狀官; official in charge of documentation during envoy trips) to restore the climate of “abiding by the law and protecting righteousness (持法守正)” from Sŏngjong era. Dignified yet powerful argument is elaborately arranged through comparison and contrast, repetition of stress and ease, and transposition of subject and object, as well as reiteration and amplification. “Sending Cho Chise to the Capital of the Emperor” (送趙持世赴京序) forefrontly employs a narrative – interestingly, writer himself is the main character of the narrative, not the recipient. The writer reminiscences about how their hope of traveling to China together was frustrated a number of times due to the ‘disruption from the naught of fate’. Five instances of ups and downs appear before the denouement; in each stage, he repeats yet variegates the doubt about human desire and heaven’s will, and thereby impressively depicts his shift in mentality - from anticipation and doubt to frustration and disappointment. In this writing, one theme – to lament the arbitrariness of fate - envelops the another, inner theme - to congratulate a friend’s envoy trip; and the writer skillfully weaves two themes by constructing a layered structure. Both writings reveal his concern for the beauty of form, best expressed as ‘discipline’ (法), yet a brimming vigor (氣勢) can be sensed from between the lines. Such vigor comes from Hŏ Kyun’ having embodied the ability to arrange the forms in his writing habit. The “relentless energy” (滔滔) visible in Hŏ Kyun’s works – said in “Thoughts on Writing” (文說) - is based on his writing style, which involves elaborate logic and composition, plenty of changes, and unique structure of narrative. 본고는 『惺所覆瓿藁』에 수록된 중국 사행의 送序 두 편에 나타난 글쓰기 방식을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 두 작품은 각각 송서의 正格과 變格으로서 허균의 古文 글쓰기의 두 가지 주요한 특징을 보여주고 있다는 점에서 분석의 가치가 있다. 「送金子中赴京序」는 金時讓(子中)의 서장관 임명이 성종 때의 ‘持法守正’의 풍조를 회복하기 위해서임을 논한 글이다. 준절하고 힘 있는 議論이 비교와 대조, 抑-揚의 반복, 主・客의 교차, 반복과 확장을 통해 치밀하게 布置되어 있다. 「送趙持世赴京序」에는 서사가 전면적으로 활용되었는데, 상대가 아니라 작자 자신이 서사의 주인공이라는 점이 독특하다. 저자는 친한 벗인 趙緯韓(持世)과 함께 중국에 가고자 했던 꿈이 여러 번에 걸친 ‘造化小兒의 훼방’으로 좌절된 일을 회고한다. 결말까지 모두 다섯 번의 曲折(상승과 하강)이 나타나는데, 각 단계마다 人欲과 天에 대한 의문을 반복, 변주함으로써 기대와 의혹에서 좌절과 실망으로 변화하는 심리를 인상적으로 描出했다. 이 글은 뜻대로 되지 않는 운명에 대한 탄식이라는 주제가 벗의 사행을 축하한다는 내부 주제를 감싸고 있는 구조인데, 중층적 구조를 통해 두 개의 주제를 착종시키는 수법이 교묘하다. 두 편의 글에서는 ‘法’으로 표현되는 형식미의 고려가 확인되는 한편 행간에서 자연스럽게 흘러넘치는 氣勢가 느껴진다. 그러한 기세는 형식적 안배의 능력이 글쓰기 습관으로 체화된 결과이다. 허균 작품에 나타나는 ‘滔滔한 기운’(「文說」)은 이러한 글쓰기 방식-치밀한 논리와 구성, 풍부한 변화와 독특한 서술구조-에 바탕을 둔 것이라고 할 수 있다.
장진엽 열상고전연구회 2017 열상고전연구 Vol.60 No.-
본고는 선조의 부마였던 무하당 홍주원의 문집인 『무하당유고(無何堂遺稿)』 이본의 체제 및 내용상의 특징을 비교, 검토하는 것을 목표로 한다. 『무하당유고』는 현재 완질인 서울대 규장각 소장본(7책)과 연세대 소장본(6책), 그리고 결질인 국민대 소장본(2책)이 전하고 있다. 먼저 각 본의 형태 및 기본서지를 살펴보면 다음과 같다. 세 본은 모두 필사본으로, 똑같이 1684년 송시열의 서문이 붙어 있다. 필사연도 및 필사자는 미상이며, 세 본의 선후관계도 알 수 없다. 국민대본은 필사 방식이나 작품 내용으로 볼 때 연세대본과 같은 계열의 이본이다. 한편 1824년 간행된 『풍산세고(豊山世稿)』에 수록된 무하당의 작품은 연세대본과 일치하는데, 이를 통해 연세대본 계열의 이본이 가장 후대까지 홍석주 집안에서 활용되던 본이었음을 알 수 있다. 다음으로 세 본의 체제상 특징을 검토하였다. 주목할 만한 것은 세 이본의 분책 방식이 각각 상이하다는 점이다. 이는 원고본에 권차 설정이 되어 있지 않았기 때문에 생겨난 현상으로, 『무하당유고』가 간행에 이르지 못하고 여러 대에 걸쳐 재편집이 시도되면서 이본을 생성해 왔음을 보여준다. 작품의 배열 순서는 세 본이 동일한데, 그 순서는 시체․문체별 분류를 기본으로 하고 각 항목 내에서는 창작 연대에 따라 배열하는 방식이다. 원고본이 이미 체계적으로 편집을 마친 상태였기에 후대의 사본들도 동일한 순서에 따라 작품을 수록한 것이다. 한편 규장각본과 연세대본은 모두 교열의 흔적이 있는데, 이는 선본의 제작이나 간행의 추진을 위한 후속 작업이 지속적으로 이루어져 왔음을 보여주는 것이다. 한편 완질인 규장각본과 연세대본의 수록 작품은 대부분 일치하는데, 연세대본에는 규장각본에 없는 칠언율시 3수와 오언절구 1수, 제문 1편이, 그리고 규장각본에는 연대본에 없는 제후(題後) 1편과 서(書) 2편이 실려 있다. 마지막으로 세 본의 작품 수록 양상을 비교하였다. 기존의 고전번역원 해제에서는 연세대본을 규장각본보다 더 선본(善本)으로 보고 있으나, 작품 내용과 필사의 정확성 측면에서는 오히려 규장각본이 뛰어나다고 할 수 있다. 다만 연대본이 맞게 되어 있고 규장각본이 틀린 경우도 간혹 있으므로 원문 확정시 면밀한 검토가 필요하다. 또, 국민대본을 두 본과 대조해 보면 본래 연세대본 계열의 이본과 규장각본 계열 이본의 글자 출입이 있었던 곳을 확인할 수 있는데, 이는 홍주원 작품의 원문 확정을 위해 반드시 필요한 작업이다. 『무하당유고』 이본 검토는 홍주원 문학 연구의 기초자료를 확인하고 원문을 확정하는 데 필수적인 작업이다. 나아가 이를 통해 조선후기 문집 전승의 한 양상을 제시할 수 있다는 점에서도 의의가 있다. This study compares the content and structure of the various editions of Muhadang yugo (無何遺稿, Posthumous Works of Muhadang), written by Hong Chuwŏn, King Sŏnjo’s son-in-law. Complete editions of the text exist in the Kyujanggak Library of Seoul University (seven books) and Yonsei University (six books) while Kookmin University owns an incomplete edition (two books). Firstly, an examination of each edition’s form and bibliography is as follows. All three editions are transcribed copies with a foreword written by Song Siyŏl in 1684. It is unknown which of these editions was transcribed first as their transcribers and dates of transcription are unspecified. The Kookmin University edition seems to be affiliated with the Yonsei University edition from the method of transcription and content. Hong Chuwŏn’s writings in P’ungsan sego (豊山世稿, Generational Works of the P’ungsan Hong Clan) also match the content in the Yonsei University edition, demonstrating that the editions affiliated with this version were used by the latest generation of Hong Sŏkju’s household. Secondly, observing the structure of each edition shows each one has a different system of dividing the works into books since the original manuscript was not divided into volumes. As Muhadang yugo was never published, attempts to edit the works across generations produced different editions. All three also contain the same sequence of works, dividing them into categories based on poetic or discursive forms and chronologically arranging each work based on its year of creation under each category. Transcribed editions in later generations anthologized the works in the same sequence of the original manuscript as it had already been systematically edited. Traces of editing in the Kyujanggak and Yonsei University editions also show efforts later continued in preparing it for publication or producing a better edition. Despite most of the content matching in the Kyujanggak and Yonsei University * Yonsei Univ. 무하당유고(無何遺稿) 이본의 비교 검토 47 editions, the latter contains an additional three pieces of seven-character regulated verse, one piece of five-character truncated verse, and an elegy, while the former contains two letters and an afterword. Finally, the conditions of the three editions’ works were compared. Although a summary by the Institute for the Translation of Korean Classics views the Yonsei University edition as superior to the Kyujanggak edition, the latter can be said to be superior in the content of the works and accuracy of transcription. However, a detailed investigation is required for determining the original texts since the Yonsei University edition is correct in some places where the Kyujanggak edition is wrong. Moreover, by comparing the Kukmin University edition with the other two, we can identify inherent differences in content between the version affiliated with the Kyujanggak edition and the versions of the Yonsei university edition. This comparative work is needed to determine the original texts of Hong Chuwŏn’s works. Comparing the editions of Muhadang yugo is necessary for verifying sources on literary research on Hong Chuwŏn and determining the original texts of his works. Furthermore, this work is meaningful in showing how late Chosŏn anthologies were passed down through generations.