http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
<유록전(柳綠傳)>의 여성 피로인(被虜人) 서술의 논리
서신혜 한국고소설학회 2014 古小說 硏究 Vol.37 No.-
Yurokjun depicts how men and women went through an unintentionally occurred separation and re-union behind the backdrop of Byoungjahoran ― Jurchens Invasion of Korea in 1636. One feature to be mentioned about Yurokjun is a clear vision of how Chung dynasty(Ancient Chinese. Jurchens established the nation.) teated a captured woman. Yurok, as a name of the captured, represents all the situations of the woman in the hands of Chung. Yurok was captured in Seoul and carried away into Chung. Woman's crossing over the border at that time, regardless of whatever motives, meant a physical loss of woman's purity. To avoid this cultural disgust, Yurok dived into the river to be drowned. Furthermore, at the moment of being drowned did she herself do all her best to demonstrate how she faithfully avoided being carried away into Chung. In the storying going, Yurok was not only to be saved, but also proved her purity. She met her fiance again with the gifts awarded by the nation. Mirroring from Yurok, a woman in Chosun dynasty should keep her purity under all the circumstances without exemption. Even under the situation that her family and nation could not protect her, all the woman had to maintain her purity at the cost of life. Fortuantely, Yurok was saved and compensated for her heroic action, which made a satire about the other ladies who did not protest against enemies up to death. Mongsae Jung as a main actor and a parter of Yurok represents the male ruling class. When the war occurred, Jung stayed away from the invasion route by Chung. It caused him to be exempted from his responsibility of protecting his loved Yurok. Only posterior to the war was his trial of tracing to the road of Yurok and witnessed to her purity, which enabled her to be awarded from the nation. The nation also lacked its duty of taking care of the poor and the week. In the end of the war, it investigated whether women had kept her purity or not. Then, to the women successful in keeping her purity did it endow with the gifts. The nation, while as a failure of protecting the week under the war, took an authoritative position of judging them. Yurokjun succeeds in illustrating a historical situation of the captured women. Nevertheless, it seems to appropriate the concept of purity related to woman into a valid reason for chauvinism and a rigid patriotism. <유록전>은 병자호란을 배경으로 남녀가 만나고 헤어졌다가 다시 만나는 것을 그린 작품이다. 이 작품에는 청나라의 포로가 되어 끌려가는 여성들의 모습이 잘 드러난다. <유록전>에서 유록은 여성 포로를 대표한다. 유록은 한양에서 포로 되어 북쪽 청나라 땅으로 끌려간다. 우리나라 국경을 넘는 것은 청나라 땅에 가서 정절을 잃는 것을 의미했다. 이것을 피하기 위해 그녀는 강에 빠져 죽는 것을 선택하지만, 죽는 순간에도 자기가 정말로 국경을 넘지 않고 죽었다는 것을 스스로 증명하려고 한다. 결국 건져져서 그 정절을 인정받아 사랑하는 남자도 다시 만나고 국가로부터 포상을 받는다. 국가나 남자가 보호해 주지 못해 끌려가는 것인데도, 여성 포로들은 스스로 자신의 정절을 지켜야 하였고, 정절을 지키기 위해 죽었다는 사실을 스스로 증명해야 했다. 유록은 그렇게 하여 보상을 받지만, 유록의 모습을 그렇게 형상화함으로써 그렇게 하지 못한 여성에 대해서 비판할 수 있는 논리를 제공했다. 남자주인공 정몽세는 전쟁이 일어났을 때 청나라의 침입 경로와 거리가 먼 지방에 가 있었다. 그래서 사랑하는 여자 유록을 보호하지 못했다는 비판을 받지 않는다. 전쟁이 끝나고 난 다음에야 그는 유록이 갔던 길을 따라가면서 그녀의 행적을 확인하고, 유록에게 상을 주는 역할을 할 뿐이다. 당시 국가도 마찬가지였다. 백성과 약자를 보호해야 하는 상황에서는 제 역할을 못하고 피해 있다가, 나중에야 전쟁 당시 여성들이 정절을 지켰는가 아닌가를 따져서 지킨 이들에게 상을 주는 일만 했다. 국방을 제대로 하지 못한 책임을 져야 할 국가가 오히려 나중에 심판자의 자리에 서서 약자들을 판단하였던 것이다. <유록전>은 유록을 통해 여성 포로들의 모습을 사실적으로 그린 작품인 것 같다. 하지만 동시에 <유록전>은 국방을 잘 하지 못한 책임을 져야 할 국가나 남성이 그 비판을 피하고 오히려 심판자의 자리에 서는 모습을 보여준 작품이기도 하다.
『천주강생성경직해』(天主降生聖經直解) 경문(經文)에 나타난 번역 양상 — 봉건 왕정시기 문화 반영 번역을 중심으로
서신혜 한국기독교학회 2024 한국기독교신학논총 Vol.131 No.-
Tianzhu Jiangsheng Shengjing Zhijie is the first case in which a Western missionary translated a gospel into Chinese with the consciousness of translating the scriptures in the Chinese character culture. In this book, some of the Gospels were presented according to the Catholic liturgy, and the Bible used at this time was the Vulgate. This paper explains the characteristics of translation by comparing some bible verses of Shengjing Zhijie with the Vulgate. The essence of this article is that Shengjing Zhijie reflects the culture of China’s feudal monarchy. First, China used different words to describe the person depending on their status within the feudal kingdom. This is reflected in the book. Second, the Confucian culture that emphasizes the relationship between the king and his servants was reflected in this book, emphasizing the immediate obedience to the king’s authority. Chapter 3 exemplifies what kind of change in meaning is actually achieved by translations reflecting such cultures. Eventually, when translating Vulgate, Shengjing Zhijie was trans formed into a reflection of the cultural characteristics of feudal China. In doing so, it explained Jesus’s existence as king and had the effect of further enhancing his authority. 『천주강생성경직해』는 서양 선교사가 한자문화권에서 경전 번역이라는 의식을 가지고 복음서를 한문으로 번역한 최초의 사례이다. 이 책에서는 전례력에 따라 복음서 일부를 독서본문으로 제시했는데, 이때 기준은 불가타성경이었다. 이 논문은 불가타성경과 『성경직해』의 경문을 비교하여 번역의 특징을 살핀 것이다. 이 글의 핵심은 『성경직해』의 경문 번역에 중국의 봉건 왕정 시기 문화가 반영되어 있다는 점이다. 첫째, 중국의 경서에는 봉건시대 신분에 따라 각각 다른 표현의 글자를 썼는데, 『성경직해』에는 이것이 반영되어 있다. 둘째, 왕과 신하의 관계를 중시하는 유교적인 문화가 반영되어, 왕의 권위에 즉시 복종하는 모습을 강조하는 번역을 하였다. III장에서는 그런 문화를 반영한 번역이 실제로 어떤 의미변화를 이루어 내는지를 예를 들어 보였다. 결국 『성경직해』는 불가타 성경을 번역하면서도 봉건 왕정 국가인 중국의 문화적 특성을 살려 번역을 하였다. 그렇게 함으로써 왕으로서의 예수님의 존재를 설명하고, 권위를 더욱 높이는 등의 효과를 거두었다.
「逸士遺事」여성 기사로 본 韋庵 張志淵의 시각, 그 시대적 의미
서신혜 한국고전여성문학회 2004 한국고전여성문학연구 Vol.0 No.8
Many people have think so, but A truth was not that. We think that he is the greatest man in history, but it is not truth. It is the case with Chang, Ji-youen. He become known to a nationalist and a patriot. But the achievements of one’s lifetime is different the first half with the latter half. He is a feudalism. Specially the latter half is so that. This article is make a matter clear through on description of woman In Ilsayusa. The main features of description of woman In Ilsayusa is as follows. The first, he say over again on virtuous women that kill oneself because of a husband's death. The second, he deleted the proof of an event from the text. The third, he measure that virtuous women by feudalistic standard. This point of view play a part in the colonial period as follows. The first, he emphasized that woman's life is dependent on a husband's life. So if the husband died then hid wife should to died. Ultimately, it pressed woman for don't go out into the world. The second, he inculcated people with ideas it is right that woman's life is dependent on a husband's life by deletion the correct time. The third, the people were separated from society by fickleness on feudalistic standard. These points contribute to the maintenance of the colonial period. A man of today knows only part of Chang, Ji-youen's work. Some scholars layed excessive emphasis on his early works. So he become a nationalist and a patriot. It is necessary to rightful judge on Chang, Ji-youen. 지금까지 너무나 옳다고, 당연하다고 여겨온 사실들이 실은 잘못되어 있는 경우를 심심찮게 발견한다. 학문의 영역, 역사적 평가의 영역에서 볼 때 위암 장지연 같은 경우가 그 대표적인 예가 아닐까 한다. 일반적으로 장지연은 구한말과 일제초기에 활동했던 민족주의자이며 애국자이자 계몽운동가로 알려져 있다. 그러나 장지연의 실제 삶을 살펴보면 그는 이런 사람이 아니다. 아니 한일합방 이전까지만 그런 사람이었다. 이 글은 그가 엮은 일사유사에 나온 여성 기사 만에 한정하여 그의 의식과 활동의 사회적 의미를 밝힌 것이다. 그는 남편을 위해 목숨을 버린 소위 ‘열녀’들만 집중적으로 반복해서 선별․기록하였다. 그리고 무엇보다도 중세 봉건주의자의 시각으로 이들의 행적을 평가하였다. 이런 특징은 당시 시대상황과 연결시켜볼 때, 여성들뿐만 아니라 우리나라 사람들을 가정에만, 봉건적 윤리의식에만 묶어두는 역할을 하였다. 그리하여 일제의 식민지 통치에 기여하는 결과를 초래하였다. 친일행위자에 대한 재평가가 이루어져야 한다는 목소리가 높은 이즈음에 장지연의 전 생애에 걸친 행적을 고려하여 올바른 평가가 이루어져야 할 것이다.
서신혜 한국고전여성문학회 2010 한국고전여성문학연구 Vol.0 No.20
People are paying attention to Banghanrimjeon because of marriage between women. Many scholars explained that main characters, Bang Gwanju and Yeong Hyebing are implacably opposed to the traditional patriarchal system and unfair gender relations. So they had get marriage to express their opinions. But we have to make a close investigation into this novel's facts before give it a special meaning. Main character, Bang Gwanju was living as man without contract with social state. After adult, she always lived and acted as man despite her body was that of woman's. She lived in pain on of her life, because her outside body was not in consonance with her inner side. This novel has connotations of personal hope and pain. It is main reason that this novel is worthy. <방한림전>은 여성 간의 혼인을 그렸다는 이유로 많은 이들의 관심을 받는 작품이다. 연구자들은 주인공 방관주와 영혜빙이 당대 가부장적 사회의 남녀 차별에 대해 문제의식을 갖고 이에 대한 적극적인 대응으로 기존 체제에 역행했다고 설명하면서 이 작품의 의의를 설명하고는 한다. 하지만 사회적인 의미 부여에 앞서 작품에서 그리고 있는 개인의 삶의 모습을 좀 더 자세히 규명할 필요가 있다. 주인공 방관주는 사회와의 접촉이 있기 전부터 이미 남성의 속성을 드러내고 남성의 삶을 산다. 이후 성장해서 살면서도 육체는 여성일지라도 내면으로는 늘 남성의 삶을 산다. 평생의 삶을 사는 동안 그는 내면의 성과 외면의 성의 불일치 때문에 고민하고 불안해하며 산다. 이 작품은 그런 한 개인의 삶과 불안과 꿈, 그리고 그 좌절을 그린 것이다. 물론 작품 후반부에서는 주인공들의 행동과 관계를 있는 그대로 인정해 주지 않고, 봉합해 버리는 한계가 있다. 하지만 그런 소수 존재의 실체와 그 아픔을 드러내는 작품이 존재했다는 것만으로도 이 작품은 높이 평가할 만하다.