http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
김기복 중앙대학교 첨단영상대학원 2018 국내박사
Many people in various fields participate in production of audiovisual works. There are authors who created original novels, scenarios, music and art, directors who make creative contributions to the general formation of audiovisual works based on the copyrighted works, directors of photography, staffs including lighting, editing and recording, performers who convey and mediate the works through performance for users to enjoy better, and producers who invest capitals needed for production. If everyone who participates in production of audiovisual works is granted each right, the distribution and use of audiovisual works might be difficult. For this reason, Korean copyright law puts 'exception on audiovisual works'. The right of audiovisual performers is 'assumed to be transferred to the audiovisual producer unless there is a special agreement' in accordance with Article 100 Clause 3 of exception on audiovisual works. Therefore, audiovisual performers can be protected by special agreements, and in case there is no special agreement, their rights are considered to be transferred, so they can't exercise their rights. In addition, the copyright law discriminate performers in grant of right from copyright holders for the reason that performers are owners of neighboring copyright. Copyright holders can exercise rights on use types that newly emerge according to the development of science technology, but performers are not granted rights. Audiovisual performers also receive poorer protection of right compared to music performers who are granted remuneration right of record use. Such countries as Germany and France that adopt the continental law system put similar regulations to us that guarantee possibility for audiovisual producers to smoothly use audiovisual works. These countries adopt the forms to transfer rights of performers to audiovisual producers, but they have certain systems to guarantee rights of performers. Their position is to give use permission unlike ours that has presuming provisions of right transfer, so theirs is a legislation case that prioritizes protection of rights, protecting audiovisual performers comprehensively. Other advanced countries also have systems to help smooth use of audiovisual works. Instead of granting exclusive rights to audiovisual performers for secondary use of audiovisual works that are recorded with permission of performers, they adopt remuneration right. We also adopt the continental law system, and we need systems that audiovisual performers can receive proper compensation for each use method in addition to facilitating smooth use and distribution of audiovisual works like Germany and France. The purpose of copyright law is to protect rights of copyright holders and owners of neighboring copyright, to promote fair use of copyrighted works, and to contribute to improvement and development of culture and related industries. It is necessary to protect rights of creators who participate in production of audiovisual works. As the purpose of adoption of the copyright law, it is necessary to establish systems that help smooth use of audiovisual works and to induce production of good quality audiovisual works through proper protection of right for production participants. For this, it is necessary to establish systems that can adjust smooth use and right protection harmoniously with balance. In poor conditions where creators' rights are not protected, it is difficult to expect enthusiastic creation activities of creators. Systems that protect audiovisual performers' rights might be stable devices that enable performers who participate in production of audiovisual works to concentrate on creation. That's how they can contribute to development of audiovisual industry and to promotion of economic profits. Thus, this study is intended to establish plans to protect rights of audiovisual performers who play a big role in creation of audiovisual works and to contribute to development of audiovisual industry as well as helping creation of excellent audiovisual works. 영상저작물의 제작에는 여러 분야의 많은 사람들이 참여한다. 영상저작물의 소재가 되는 소설, 각본, 음악, 미술 등의 저작물을 창작한 원저작자, 그 저작물을 토대로 영상저작물의 전체적 형성에 창조적 기여를 하는 감독, 촬영감독, 조명, 편집, 녹음 등의 스텝, 그 저작물을 이용자가 보다 풍요롭게 향유할 수 있도록 연기를 통해 전달·매개하는 실연자, 그리고 여기에 영상제작에 필요한 자본을 투하하는 영상제작자가 있다. 영상저작물의 제작에 참여한 이들 모두에게 각각의 권리를 부여한다면 영상저작물의 유통과 이용을 어렵게 할 수 있을 것이다. 이러한 이유로 우리 저작권법은 ‘영상저작물에 관한 특례’를 두고 있다. 시청각실연자의 권리는 영상저작물에 관한 특례 제100조 제3항에 의거, “특약이 없는 한 영상제작자에게 권리가 양도된 것으로 추정”하고 있다. 따라서 시청각실연자는 특약을 통해서만 권리를 보호받을 수 있고, 특약이 없는 경우는 권리가 양도된 것으로 추정하여 권리를 행사할 수가 없다. 또한 저작권법은 실연자는 저작인접권자라는 이유로 저작권자와 권리 부여에서도 차별을 하고 있다. 저작권자는 과학 기술의 발전에 따라 새롭게 등장한 이용 형태에 대해서도 권리를 행사할 수 있지만, 실연자에게는 권리를 부여하지 않고 있다. 또한 시청각실연자는 음반사용 보상청구권을 부여한 음악실연자와 비교해도 권리 보호 측면에서 약하다고 할 수 있다. 대륙계법을 받아들이고 있는 독일, 프랑스 등도 영상제작자가 영상저작물을 원활하게 이용할 수 있는 가능성을 보장하기 위해 우리와 유사한 취지의 규정을 두고 있는데, 이들 국가는 실연자의 권리를 영상제작자에게 양도하는 형식을 취하고 있지만 실연자의 권리를 보장하기 위한 확실한 장치를 마련하고 있다. 권리 양도의 추정규정을 둔 우리보다 이용 허락을 한 것으로 보는 입장을 두고 있어 권리 보호에 앞선 입법례며 시청각실연자를 두텁게 보호한다고 할 수 있다. 또한 여러 선진 국가들도 영상저작물의 원활한 이용을 돕기 위한 제도적 장치를 두고 있다. 실연자의 허락을 얻어 녹음, 녹화된 영상저작물의 2차적인 이용에 대해 시청각실연자에게 배타적인 권리를 부여하지 않고, 보상청구권을 도입하고 있다. 대륙계법을 받아들이고 있는 우리도 독일, 프랑스처럼 영상저작물의 원활한 이용과 유통을 손쉽게 함과 동시에 시청각실연자가 각 이용 방법별로 적절한 보상을 받을 수 있는 제도적 장치가 필요할 것이다. 저작권법은 저작권자와 인접권자의 권리를 보호하고 저작물의 공정한 이용을 도모하여 문화 및 관련 산업의 향상발전에 이바지함을 목적으로 하고 있다. 영상저작물의 제작에 참여하는 창작자들의 권리 보호는 반드시 필요하다. 저작권법의 도입 목적처럼 영상저작물의 원활한 이용을 돕는 제도적 장치 마련과 제작참여자의 적절한 권리 보호를 통해 우수하고 질 좋은 영상저작물의 생산을 이끌어 내야 할 것이다. 이를 위해서는 어느 한쪽으로 치우지지 않고 원활한 이용과 권리 보호를 조화롭게 조율하는 제도가 필요하다. 창작자의 권리가 보호받지 못하는 열악한 환경에서는 창작자의 의욕 있는 창작 활동을 기대하기 어렵다. 시청각실연자의 권리 보호제도야말로 영상저작물의 제작에 참여하는 실연자들이 창작에만 매진할 수 있도록 하는 안정적 장치일 것이다. 이로서 영상산업의 발전에 크게 기여하고 경제적 이익을 도모할 수 있을 것이다. 이에 이 연구는 영상저작물의 창작에 큰 축을 이루며 일익을 담당하고 있는 시청각실연자의 권리 보호에 대한 방안을 마련하여, 우수한 영상저작물의 탄생을 돕고 영상산업이 발전하는 데에 기여하고자 한다.
The purpose of this study is to deduct appraisal elements of audio-visual records based on the characteristics of audio-visual records and to take on the relative importance of elements by public institution's archivist and National Archive of Korea's audio-visual specialist thereby to suggest appraisal elements of priority audio-visual records appraisal. This study draws on traditional appraisal theories and some literatures for archival management of audio-visual records. The study is organized as follows. The first section examines the concept and values of audio-visual records and the distinctiveness of appraising audio-visual records. The second section designs appraisal classes of audio-visual records and proposes the elements for each classes. The study suggests six appraisal classes and twenty-six elements for audio-visual records. The appraisal classes consist of the class of context, information, realistic condition, useful, and expense. Each of these classes is made up as follows. First, the class of <context> is conceptualized identification, provenance and chain of custody, original order, completeness, institutional context and creators. Second, the class of <information> is composed of subject, secondary information, rough cut and completeness. Third, the class of <realistic> is made up of generation, age, artistic quality, association. Fourth, the class of <condition> is made up of vocabulary, form, physical condition and long life. Fifth, the class of use is <usability> of institution, usability of extra-institution, useful restriction and copy right. Finally, the class of <cost> consists of appraisal, processing and preservation, storage and useful cost. The third section focuses on setting priority of the appraisal elements analysis alternatives for the deducted audio-visual appraisal elements using AHP(Analytic Hierarchy Process) by public institution's archivist and National Archive of Korea's audio-visual specialist. As the results of AHP(Analytic Hierarchy Process), 'context' was decides as the most important appraisal classes, and 'subject' was decides as the most important appraisal elements.
곽영근 나사렛대학교 신학대학원 2000 국내석사
교회에 있어 무엇보다 투자되어야 하는 것이 바로 교육 기자재이다. 장차 교회의 주인이 될 새싹들에게 많은 투자를 해야 하는 것은 당연한 것이다. 학습자들의 교육의 극대화를 위해서라면 교회는 투자를 아끼지 말아야 할 것이다. 그러나 우리 교회 현실은 그렇지 않다. 교역자와, 교사는 교회의 계속적인 관심을 이끌어 내기에 게으르지 말아야 할 것이다. 그리고 교육을 위한 시청각의 이해와 교육에도 많은 시간을 통한 노력이 요구된다. 신학교 교과 과목에서도 충분히 시청각 교재를 다룰 수 있는 시설과 시청각 자료를 교회 안에 들여와서 쓸 수 있는 방향성도 함께 연구하고, 가리키는 현실적인 교육의 방법을 가지는 것이 바람직할 것이다. 더 나가, 우리 나라뿐 아니라 전 세계적인 기독교 선진 국가들의 교육을 계속적으로 배우고 적용해 나가는 데도 모두가 앞장서야 한다. 교회에서의 교육을 돕는 가장 빠른 길은 각종 선교 단체를 통한 방법도 있을 것이다. 우리 나라에는 각 분야에 선교와, 교육을 하고 있는 전문적인 선교 단체가 있다. 이들은 이미 전문적인 사역을 통해 학습 연령에 맞는 학습에 대해 잘 알고 있다. 이러한 부분을 이해 차원에서만 가리킬 것이 아니라 실제 그들에 맞는 시청각 및, 교수법을 가리켜 보다 교회의 교육이 전문화 될 수 있도록 협력을 해야 한다. 그리고 계속, 새로운 교육 방법 연구에 많은 노력을 아끼지 말아야 할 것이다. 우리 모두가 관심을 아끼지 않는다면 우리에게 있어 시청각이란 무척 친근하고 가까이 다가올 것이다. 교육을 하는 교육자들에게도 시청각 도구는 매우 친근하게 느껴질 수밖에 없는 도구가 될 것이다. 예수님께서도 복음을 위해 시청각을 사용하셨듯이 우리도 올바른 시청각 사용을 통해 보다 효과적이고 전문적인 교회 교육의 앞날을 기대한다. 21세기는 정보 통신이 극도로 발달된 시대이다. 따라서 교회에서 는 엄청난 변화를 가져올 것이다. 특히 설교, 공과교육, 특별활동과 같은 모든 영역에 시청각 매체 활용이 다양화 될 것이다. 따라서 교회교육에서 다양한 교육 방법을 연구해야 하는 시기이다.
시청각실연자의 보호 : 베이징 조약과 중국 저작권법을 중심으로
ZHANG YUTONG 고려대학교 대학원 2021 국내석사
실연자의 보호는 그동안 주로 청각실연자를 중심으로 집중되어 있었고, 시청각실연자에 대한 법적 보호는 부족하였다. 특히 디지털 시대에 들어오면서 기술과 인터넷의 빠른 발전으로 인하여 실연자에게 더 강한 보호를 제공하는 것이 시급해 보인다. 올해 발효한 베이징 조약은 시청각실연의 법적 보호 공백을 메웠고 시청각실연자의 국제적 지위도 높혔다. 국제조약으로서 최초로 실연자의 시청각실연에 관한 보호를 강화하므로 큰 의미가 있다. 중국은 2012년 6월 26일에 서명하고 2014년 7월 9일에 비준하였다. 이와 동시에 중국 <저작권법>은 2012년부터 3차 개정 작업이 진행 하였고 베이징 조약의 관련 내용이 저작권법 개정안에 큰 영향을 끼치고 있다. 중국 저작권법에서 실연자의 권리 보호는 2001년부터 20년 가까이 유지되고 있었다. 이번 중국 저작권법 3차 개정에서 베이징 조약과 어떠한 연결이 있는지 저작권법 3차 개정 과정이 어떻게 되는지에 대해서 연구할 가치가 있을 것이다. 이에 본 논문은 중국 저작권법 3차 개정과 베이징 조약을 중심으로 하여 연구하고자 한다.
한국어 시청각동사와 중국어 대응항목 의미 대조연구 : '보다', '듣다', '보이다', '들리다'를 중심으로
information from the outside world. Humans can identify and recognize existence and morphological features of objects using the information we collect. In the process of exchanging information collected through language with others, verbs of perception including visual verbs and auditory verbs are generally needed. It is to say Audio-visual verbs are used widely in our linguistic life and exist universally in human's nature languages. Verbs of perceptions, including audio-visual verbs, are distinguished from other verbs in several ways. First of all, all humans can connect the mental world and the outside world through perceptual actions. In other words, audio-visual verbs belong to a class of verbs that reflect human psychological activities. However, unlike psychological verbs that express psychological activities directly, audio-visual verbs describe actions that work on objects consciously or passively in both two directions. It means that audio-visual verbs are something else other than mental verbs. In this research we look forward to figuring out the basic meanings of audio-visual verbs and the lexical aspect(aktionsarten) meaning of audio-visual verbs in both Korean and Chinese language. Even though the vocabulary that applied in the human natural language always has universality and generality, the basic lexical meaning may be different in some ways. It provides contrastive analysis study targeting on audio-visual verbs possibility of realization. As a vocabulary semantic contrastive analysis, this study contrasts and analyzes Korean and Chinese audio-visual verbs taking Korean as the basic language, and intends to complete this study from the following point of views. Firstly, language reflects human cognitive characteristics to some degree. There is inevitably a subjective difference in how each individual thinks. However, it is possible to observe the cognitive characteristics of the two relatively isolated groups using two different languages. In other words, language can be said to be the first-hand data that embodies the cognitive differences and universality of different language groups. When comparing Korean and Chinese in Typology of Language, they are distant from each other. Therefore, contrasting the semantic characteristics of Korean-Chinese audiovisual verbs will not only reveal the difference between Korean and Chinese language, but also explore the cognitive differences behind. Secondly, Korean audio-visual verbs have two-sided semantic characteristics. This is the core point of view and starting point of this paper. Languages like Korean and Japanese that display perceptual active action and passive perception results in one same word, Some other languages like Chinese and English express active actions and passive perception results in different words. In English, visual perceptual behavior is expressed with the visual verb 'look', and visual perception results are expressed with the visual verb 'see'. In Chinese, similar to English, visual actions are expressed as '看(kan)' and visual results are expressed as '看见 (kan jian)'. In the case of Korean and Japanese, the visual action and visual result are conveyed using only one word, the visual verb '보다(boda)/見る(miru)'. Similarly, the auditory verb are applied in one single word, '듣다(deutda)/聞く (kiku)'. Thirdly, Foreign language learners should focus on the differences between their native languages and their targeting languages. Contrastive study belongs to the field of applied linguistics, and it can clarify the commonalities and differences, provide implications for reference when we design Korean language curriculum for Chinese people or compile Korean-learning textbooks. This paper intends to find out difference by contrasting Korean audio-visual verbs '보다(boda)'/'듣다(deutda)' with Chinese audio-visual verbs '看(kan), 看见(kan jian)'/ '听(ting), 听见(ting jian)', '보이다(boida)'/ '들리다(deullida)' with the possible form of Chinese audio-visual verbs. It will be possible to provide reasonable explanations for errors made by foreign language learners during the L2 learning process. In this paper, the control analysis was conducted as follows. Chapter 1 Introduction raises issues related to Korean-Chinese audio-visual verbs, and describes the purpose and necessity of conducting research on Korean-Chinese audiovisual verbs. In addition, the research subject was clarified and the research method was suggested. the work reviewed previous studies related to audio-visual verbs as well. In Chapter 2-Theoretical Background, the background theory of the research required in the lexical meaning contrast study was reviewed. In this paper, with reference to the theoretical research background, Lexical Aspect attribute ([±state], [±punctual], [±telic]) and vocabulary classification (statives, activities, instants, acomplishments, achievements) were selected. In consideration of the specificity of audio-visual verbs, the semantic quality of [± agent] was added. In order to verify lexical semantic qualities, the trademarks'-고 있-/正在(zheng zai)', adverbs'-동안 /Ø','-만에/在-之内(zai zhi nei)', and'일부러/故意(gu yi)' were introduced as verification methods. In Chapter 3, the basic meanings of Korean audiovisual verbs and corresponding Chinese items were compared. The basic meanings of the Korean and Chinese audiovisual verbs were reviewed and organized with reference form dictionaries, and the basic meanings were defined. Correspondence relations between Korean ' 보다(boda)' and Chinese'看(kan)'/'看见(kan jian)', Korean '듣다(deutda)' and Chinese'听(ting)'/'听见(ting jian)' was showed in this chapter. By dividing Korean audio-visual verbs into intensive actions and passive perception results, a basic semantic correspondence is established. In the basic argument, the Chinese visual verb '看' can take visual organ 'eyes' as subjects, whereas the Korean visual verbs '보다(boda)' cannot take the eye as the subject of one sentence. Korean audiovisual verbs are a difficult part for Chinese-speaking Korean learners to acquire. We attempted to clarify the difference in the distribution of realization conditions of the possible form of the Korean audio-visual verbs and the Chinese audio-visual verbs, and find out the cognitive differences that cause the difference between the passive and active voices. At the same time, the causes of errors made by Chinese-speaking Korean learners in the process of using audio-visual verbs' passive form were also analyzed in terms of inter-language interference and intra-language interference. In Chapter 4, the lexical Aspect meanings of audiovisual verbs in both Korean and Chinese was analyzed. By analyzing the semantic qualities of audiovisual verbs through example sentences, presenting an internal time-frame composition diagram, and examining the constraints of the period between Aspect marks, the vocabulary's lexical aspect attribute of Korean audiovisual verbs and Chinese contrasting items were verified. In Korean audio-visual verb sentences, audio-visual verbs can be interpreted into two different lexical aspects, activities an achievements, It was found that the change in the aspect meaning in Korean audio-visual verb sentences is more frequent than that of Chinese audio-visual verb sentences. Chapter 5 summarizes the results of this study and draw a conclusion to this paper. The commonalities and differences were identified through contrastive analysis between Korean audio-visual verbs and Chinese audio-visual verbs. The significance and limitations of this study were also presented in this chapter. 외부 세계로부터 정보를 얻는 과정에서 시각과 청각은 매우 중요한 역할을 한다. 외부 정보를 접촉할 때마다 감각기관을 통해 그 존재나 형태적 특징을 알아내고 인식한다. 인간에게 외부 세계에서 주어진 정보를 감각기관을 통해 수집하는 것은 일반적이고 필수 불가결한 것이라고 해도 과언이 아니다. 언어를 이용해서 수집된 정보를 다른 사람과 교류하는 과정에서 시청각동사를 비롯한 지각동사를 자연스럽게 사용하게 된다. 시청각동사는 우리의 언어생활에서 고빈도로 사용되며 모든 언어에 보편적으로 존재한다. 시청각동사를 비롯한 지각동사는 다음 몇 가지 의미에서 다른 동사와 구별된다. 우선, 인간은 지각적 동작이나 행위를 통해 정신세계와 외부 세계의 상호 연계를 실현한다. 즉, 시청각동사는 인간의 심리활동을 반영하는 동사 부류에 속한다. 그러나 순수한 심리활동을 나타내는 심리동사와 달리 시청각동사는 외부 세계에 있는 지각대상과 접촉하여 양방향적 상호 작용을 할 수 있다. 이러한 측면에서 시청각동사는 다른 동사와 구별된다. 아울러 자연 언어에서 나타나는 어휘는 반드시 보편성을 지닌 한편 개별 언어에서 같은 동작을 나타내는 어휘임에도 불구하고 기본의미와 어휘상적 의미가 다를 수도 있다. 이는 시청각동사를 대상으로 하는 이 연구를 진행할 가능성이 있음을 시사한다. 본 연구는 어휘 의미적 대조연구로서 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목을 대조분석하여 아래와 같은 입장에서 연구를 진행하고자 한다. 첫째, 언어는 인간의 인지적 특성을 반영할 수 있다. 개개인이 사유방식에 있어 주관적인 차이가 불가피하게 존재한다. 하지만 상대적으로 고립된 두 집단 간의 인지적 특성을 언어를 통해 관찰할 수 있다. 즉, 언어는 언어 사용집단의 인지적 차이와 보편성을 구현하는 일차적인 자료이다. 한국어와 중국어를 유형론적으로 먼 언어이다. 따라서 한・중 시청각동사의 의미적 특성을 비교함으로써 한국어와 중국어의 차이를 밝힐 수 있을 뿐만 아니라 언어를 통해 나타나는 인지적 차이까지 탐색할 수 있을 것이다. 둘째, 한국어 시청각동사는 양면적인 의미적 특성을 갖는다. 이는 본 고의 핵심적 관점이자 출발점이다. 언어에 따라 능동적 지각행위와 수동적 지각결과를 같은 어휘로 표시하는 언어(한국어와 일본어)가 있고 서로 다른 어휘로 표시하는 언어(중국어와 영어)가 있다. 영어에서는 시각적 지각행위를 'look'으로 표현하고 시각적 지각결과는 'see'로 표현한다. 중국어에서는 영어와 비슷하게 시각행위를 '看(kan)'으로 표현하고 시각결과는 '看见(kan jian)'으로 표현한다. 한국어와 일본어의 경우에는 시각동사 '보다/見る' 하나의 어휘로 시각행위와 시각결과를 나타낸다. 청각동사도 마찬가지로 '듣다/聞く' 하나의 어휘로 표현한다. 셋째, 대조연구는 응용언어학 분야의 연구로서 언어 간 존재하는 공통점과 차이점을 규명한다. 이러한 맥락에서 한국어권 중국어 학습자와 중국어권 한국어 학습자가 생성하는 오류에 관해 가능한 설명을 해줄 수 있을 뿐만 아니라 중국인을 대상으로 하는 한국어 교육 과정 설계 및 한국어 교재 편찬에 어떠한 문법 항목에 중점을 두어야 하는지 시사점을 제공할 수 있다. 본 고에서는 다음과 같은 절차로 대조분석을 진행하였다. 제1장 서론에서는 한・중 시청각동사에 관련된 문제를 제기하고 한・중 시청각동사를 대상으로 연구를 진행하는 목적과 필요성을 서술하였다. 또한 연구 대상을 명확히 하고 연구방법을 제시하였다. 이어서 시청각동사에 관련된 선행연구를 검토하는 작업을 진행하였다. 제2장 이론적 배경에서는 어휘상적 의미 대조연구에서 필요로 하는 연구의 배경을 검토하였다. 의미역 이론과 원형 행위주 이론을 간단하게 살펴보았다. 이어서 이론적 연구 배경을 참고하여 본 고에서는 상적 의미자질([±상태성(state)], [±순간성(punctual)], [±종결성(telic)])과 어휘상 분류(행위동사, 상태동사, 순간동사, 달성동사, 완성동사)를 선정하였다. 시청각동사의 특수성을 고려하여 [±동작주]라는 의미자질을 추가해서 사용하였다. 어휘상적 의미자질을 검증하기 위해서는 상표지 '-고 있-/正在', 부사어 '-동안/Ø', '-만/在-之内', '일부러/故意'를 검증방법으로 도입하였다. 제3장에서는 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목의 기본의미 대조를 진행하였다. 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목 각각의 기본의미를 살펴보고 정리하며 기본의미에 관한 정의를 내렸다. 기본의미에 따른 대응 관계, 즉 한국어 '보다'와 중국어 '看(kan)'/'看见(kan jian)', 한국어 '듣다'와 중국어 '听(ting)'/'听见(tingjian)'이 지각행위와 지각결과로 나뉘어 기본의미적 대응관계가 이루어진다. 기본논항에 있어 중국 시각동사 '看'은 시각기관인 눈을 동작 주체로 취할 수 있는 반면에 한국어 '보다'는 눈을 동작 주체로 취할 수 없다. 다음으로 한국어 시청각피동사와 중국어 시청각동사의 가능표현의 실현조건 차이, 피동태와 능동태의 차이를 유발하는 인지적 차이점을 밝히려고 시도하였다. 동시에 중국어권 한국어 학습자가 시청각피동사를 사용하는 과정에서 범하는 오류의 원인에 대해서도 언어 간 간섭과 언어 내 간섭 두 측면에서 분석하였다. 제4장에서는 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목 어휘상적 의미를 분석하였다. 예문을 통해 시청각동사의 의미자질을 분석하고, 내적 시간구성 도식을 제시하며, 상표지 등과의 공기제약을 살펴봄으로써 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목의 어휘사적 자질을 검증하였다. 이어서 한・중 시청각동사의 어휘상적 특성을 고찰하였다. 한국어 시청각동사 '보다'와 '듣다'는 행위동사([+동작주], [-상태성], [-순간성], [-종결성])와 달성동사([-동작주], [-상태성], [+순간성], [+종결성])의 어휘상적 특성을 갖는다. 한편 중국어 시청각동사 '看'과 '听'은 행위동사이고 '看见'과 '听见'은 달성동사이다. 한국어 시청각동사 문장에서 시청각동사를 행위동사나 달성동사로 분리해서 해석하는 경우가 많다는 것을 통해 상적 의미변화가 중국어 시청각동사보다 빈번하다는 것을 확인하였다. 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목의 어휘상 유형을 나눠서 대응 관계도 살펴보았다. 시청각능동사에 있어서 한국어는 기본의미에 따라 양면적인 어휘상을 보이고 중국어는 단일한 어휘상을 보인다. 한국어 시청각피동사 '보이다'와 '들리다', 중국어 시청각동사의 가능표현 '能看见'과 '能听见'은 모두 상태동사([-동작주], [+상태성], [-순간성], [-종결성])이다. 그러나 '보이다'와 '들리다'에 비해 중국어 가능표현은 상태성이 더욱 명확함을 알아냈다. 제5장에서는 대조분석의 결과를 요약해서 본 고의 결론을 내렸다. 한국어 시청각동사와 중국어 대응항목을 통해 알아본 공통점과 차이점을 정리하였다. 본 연구의 의의와 한계성도 함께 제시하였다.
시청각장애인의 의사소통 향상을 위해 개발된 점어와 점어기의 효과성 연구
김수연 나사렛대학교 일반대학원 2020 국내박사
이 연구는 시청각장애인의 의사소통 문제를 해결하기 위하여 개발한 점어와 점어기의 실제적 효용성을 통계적으로 검증하는 것을 목적으로 한다. 이를 위하여 시청각장애인의 의사소통 능력에 영향을 미칠 수 있는 여러 가지 개인차 변인을 통제하고 점어와 점어기의 학습 효과를 검정할 수 있도록 1피험자간 1피험자내 혼합방식으로 실험을 설계하였다. 또한 실험의 타당도를 높이기 위하여 점어와 점어기의 기초 연구 자료를 바탕으로 점어의 체계를 공고화하고 점어기를 고도화하였으며 시청각장애인의 의사소통 능력을 측정할 수 있는 질문지를 개발하였다. 실험 참여자는 시청각장애인의 모집단을 대표할 수 있도록 전맹전농, 전맹난청, 전농저시력, 저시력난청의 다양한 장애 정도와 장애 발생 시기, 그리고 연령과 성별이 고루 포함되도록 선별되었다. 본 연구는 점어와 점어기, 그리고 시청각장애인의 의사소통 능력 질문지를 연구 도구로 활용한다. 실험 처치 전에 모든 실험 참여자는 실험집단과 통제집단으로 무선배치되고 의사소통 능력 질문지에 근거하여 비장애인과의 의사소통 능력을 측정 받는다. 실험집단에 한하여 ‘점어와 점어기 학습’이 적용되고 일정기간이 지난 후에 실험집단과 통제집단 모두를 대상으로 다시금 비장애인과의 의사소통 능력을 측정한다. ‘측정시점’과 ‘점어와 점어기 학습’이라는 두 가지 실험처치 결과 실험집단과 통제집단의 의사소통 능력의 변화를 분석하여 점어와 점어기의 효과성을 검증한다. 또한 이 실험이 갖는 모수통계의 취약점인, 실험 표본의 크기가 작고 실험 집단의 정규분포성을 보장하기 어렵다는 점을 보완하기 위하여 비모수통계 분석기법으로 맨-휘트니의 U검정을 추가로 적용하였다. 아울러 실험 그룹에 속한 피험자에 대해서는 정성적 접근을 통해 질적 분석을 수행하였다. 연구의 결론은, ‘시청각장애인이 점어와 점어기를 사용하여 비장애인과 소통할 때 의사소통 능력이 향상된다.’ 라는 연구 가설이 모수통계와 비모수통계 검증 결과 모두 신뢰도 95% 하에서 유의하다는 것이다. 또한 질적 분석 결과 점자와 수어에 대한 숙련도가 점어 체계를 학습하고 점어기를 통해 의사소통 하는 것과 연관성이 있으며, 점어와 점어기에 대한 적절한 교수법의 연구가 필요함을 발견하였다. 본 연구를 통하여 시청각장애인의 새로운 의사소통 체계로서 점어와 시청각장애인과 비장애인 간의 소통기기로서 점어기의 장점은 다음과 같음이 확인되었다. 첫째, 의미 중심의 의사소통 체계로서 빠른 소통이 가능하다. 둘째, 시청각장애인이 비장애인과 통역 없이 직접 소통이 가능하다. 셋째, 화자와 청자 간 접촉거리 내에 있어야 하는 한계를 뛰어 넘는다. 넷째, 여러 사람들과 함께 대화에 참여하는 것이 가능하다. 다섯째, 문자체계와 연결되어 정보와 지식의 기록이 가능하다. 향후에는 시청각장애인과 비장애인간의 대화뿐 아니라 시청각장애인 당사자 간 대화에서도 점어와 기존 의사소통 체계들과 비교 연구가 필요하다. 즉, 시청각장애인의 언어로서 점어 자체의 효용성에 대한 검증을 제언한다. 더불어 점어기에 대한 지속적인 연구와 상용화, 점어와 점어기를 어떻게 학습할 것인지 교육 방법론의 개발, 그리고 시청각장애인의 다양한 의사소통 양식에 대한 체계화와 표준화를 제언한다.