小論は韓國語と日本語の行動要求表現の表す意味が兩言語の飜譯文ではどのように現れるかについて調べ、飜譯類型を整理し、分析したものである。その結果、韓日飜譯の方が日韓飜譯...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A76596333
2009
-
행동요구표현 ; directive expression ; 행동금지 ; prohibition ; 번역 ; translation ; 유형 ; type ; 빈도 ; frequency
800
KCI등재
학술저널
23-43(21쪽)
1
※ 발행기관의 정책으로 인하여 개인 판매가 중단된 논문입니다. 구독기관 이용자는 [ KISS] 홈페이지에서 원문을 이용해 주시기 바랍니다.
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
小論は韓國語と日本語の行動要求表現の表す意味が兩言語の飜譯文ではどのように現れるかについて調べ、飜譯類型を整理し、分析したものである。その結果、韓日飜譯の方が日韓飜譯...
小論は韓國語と日本語の行動要求表現の表す意味が兩言語の飜譯文ではどのように現れるかについて調べ、飜譯類型を整理し、分析したものである。その結果、韓日飜譯の方が日韓飜譯より飜譯類型の數が多く現れていることと、次のような飜譯類型はお互いに頻度順位一位であるので、飜譯上の對應關係が認められるということがわかった。
참고문헌 (Reference)
1 정하준, "일본어 행동요구표현의 번역례 연구" 한국일본어문학회 1 (1): 175-196, 2008
2 정하준, "일본어 행동요구표현과 모달리티" 한국일본어문학회 10 : 353-394, 2001
3 국립국어연구원, "외국인을 위한 한국어문법2" 커뮤니케이션북스 555-556, 2005
4 森田良行, "日本語表現文型" アルク 1989
5 グループ, "教師と学習者のための日本語文型辞典" くろしお出版 1994
1 정하준, "일본어 행동요구표현의 번역례 연구" 한국일본어문학회 1 (1): 175-196, 2008
2 정하준, "일본어 행동요구표현과 모달리티" 한국일본어문학회 10 : 353-394, 2001
3 국립국어연구원, "외국인을 위한 한국어문법2" 커뮤니케이션북스 555-556, 2005
4 森田良行, "日本語表現文型" アルク 1989
5 グループ, "教師と学習者のための日本語文型辞典" くろしお出版 1994
기이한 세계로의 초대 -근대 <여행안내서>를 통하여 본 금강산-
사소설(私小說)의 가능성 -오에 겐자부로 『체인지링』의 장치-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2026 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-09-30 | 학술지명변경 | 외국어명 : Korean Japanese of Japanese Language and Literature -> Korean Journal of Japanese Language and Literature | |
2020-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2000-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.34 | 0.34 | 0.29 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.27 | 0.25 | 0.559 | 0.07 |