RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      韓国語母語話者への「マス形+ながら」の効果的な指導 = 「(으)면서」との対比を通じて

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103253389

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 한국인 일본어 학습자에게 「マス형 + ながら」라는 문형을 보다 효과적으로 가르치는 방법을 제시하는 것을 목적으로 한다. 일본어와 한국어는 대응하는 부분이 많은데, 그 때문...

      본 연구는 한국인 일본어 학습자에게 「マス형 + ながら」라는 문형을 보다 효과적으로 가르치는 방법을 제시하는 것을 목적으로 한다. 일본어와 한국어는 대응하는 부분이 많은데, 그 때문에 모어 전이로 인한 오류가 생길 수도 있다. マス형 + ながら(이하「ながら」)와 「(으)면서」(이하 「면서」)도 그 중 하나로 꼽을 수 있다.
      「면서」와 「ながら」에 대한 선행 연구를 조사하여 각각 대응하지 않는 부분을 교육현장에서 활용하기 쉽도록 재분류 · 정리하였다. 그리고 그것을 사용한 조사 겸 수업을 실시하였다. 이 조사 겸 수업은 알기 쉬운 말, 즉 언어학적인 용어나 개념을 사용하지 않도록 유의하면서 모든 과정을 1 시간 이내로 실시하여, 명확한 결과가 나왔다.
      해당 문형에 있어서 학습자의 정답률을 항목 별로 조사한 결과, 지도 직후 정답률은 가장 좋은 항목에서 약 80%의 상승률을 보였다. 그리고 같은 조사를 한 달 후에 실시한 결과도 92 %였다. 이것을 보면 지도 방법이 충분히 효과적이었다고 할 수 있을 것이다.
      향후에는 정답률의 성과가 그다지 보이지 않았던 "순간 동사"라는 항목을 어떻게 이해하기 쉽게, 또 효과적으로 가르칠 수 있는지를 강구하는 것이 과제가 될 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this study is to provide an effective method for teaching the sentence pattern "v-マス+ながら" to Korean native speakers who study Japanese. Japanese and Korean have many similarities, and because of this, "language transfer" or "C...

      The purpose of this study is to provide an effective method for teaching the sentence pattern "v-マス+ながら" to Korean native speakers who study Japanese. Japanese and Korean have many similarities, and because of this, "language transfer" or "Cross-linguistic influence" occur often. "v-マス+ながら" and "(으)면서" is one such case.
      Three steps were taken to investigate the effectiveness of the teaching method. First, precedent studies about "v-マス+ながら" were checked and reclassified to make them usable in the classroom. Second, the researchers delivered a lesson and conducted a test to discover the effect of "v-マス+ながら". During the lesson, which was less than one hour long, the researchers bore the following points in mind: (i) Use words that are easy to understand, and (ii) Do not use any linguistic words or concepts. Finally, the researchers undertook several simple tests to discover the educational effect.
      As a result, by examining the percentage of questions answered correctly, it was evident that the method has a positive effect. The examination that was conducted immediately after the class showed that the percentage of the most correctly-answered question increased by 80%. When the same test was taken exactly one month later, it was also 92%. Based on these results, it can be said that the teaching method was effective.
      The issue to be addressed in the future will be how to make it easy to understand momentary verbs and teach them more effectively.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Abstract
      • 1. はじめに
      • 2. 先行研究
      • 3. 調査および結果
      • 4. 考察
      • Abstract
      • 1. はじめに
      • 2. 先行研究
      • 3. 調査および結果
      • 4. 考察
      • 5. まとめおよび課題
      • 參考文獻
      • 요지
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼