RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      영어 마찰음 발화로 살펴본 한국 초등학생의 발음 양상과 교육적 고찰 = Speech production of English Fricatives by Korean Elementary school students and its pedagogical implication

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106488092

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구에서는 한국 어린이 학습자가 영어 마찰음을 발음하는데 모국어의어떠한 요인이 영향을 미치는지 알아보기 위하여 두 가지 습득이론의 관점에 기반하여 살펴보고자 하였다. 이를 위해 본 연구에서 30명의 5학년 초등 학습자들이 실험에참여하였으며 8개의 영어마찰음이 포함된 30개의 자유문장을 발화하는 실험에서 각음소의 발화 정확도를 측정하였으며 오류가 많이 나타난 음소에 대한 원어민의 발화와 어린이 학습자의 발화에 어떠한 차이가 나타나는지 분석하였다. 실험 결과에 따르면, 어린이 학습자가 발화한 영어 마찰음 중 /v/, /θ/, /ð/음소에서 발화정확도가 낮게나타났다. 특히, 대부분의 어린이 학습자들은 유성 순치마찰음인 /v/를 무성 양순파열음인 K[ㅂ]로 발화하였고, 유성 치간마찰음인 /ð/도 무성치경파열음인 K[ㄷ]로 발음하였다. 무성 치간마찰음인 /θ/인 경우는 무성 치경마찰음인 K[ㅅ]로 발음하거나 치경파열음인 [t h ](K[ㅌ])로 발음되는 경향을 보였다. 이러한 음소에 대한 어린이 학습자들의 잘못된 발화현상은 한국 음소체계에 유성마찰음과 비치찰음의 소리가 부재한 이유로 설명할 수 있다. 즉, 습득이론의 관점에서 볼 때, L2소리를 발화할 때 나타나는L1의 간섭현상은 L1의 변별적 자질체계에서 습득하고자 하는 L2음소의 자질여부로설명하는 것보다 L1과 L2음소 자체를 대조하여 설명하는 것이 더 부합한 것으로 나타났다. 이러한 설명적 근거는한국어 음운체계에서 마찰음과 파열음을 구별하는데 필요한 [continuant]자질이 있음에도 불구하고 한국인 실험대상자가 마찰음을 파열음으로 발음을 잘못하는 오류가 많이 나타나는데서 확인할 수 있다. 이러한 결과분석에기반하여 어린이 학습자들이 발음하기 어려워하는 마찰음을 효과적으로 습득하기 위한 교육적 방법을 제시하고자 한다.
      번역하기

      본 연구에서는 한국 어린이 학습자가 영어 마찰음을 발음하는데 모국어의어떠한 요인이 영향을 미치는지 알아보기 위하여 두 가지 습득이론의 관점에 기반하여 살펴보고자 하였다. 이를 위...

      본 연구에서는 한국 어린이 학습자가 영어 마찰음을 발음하는데 모국어의어떠한 요인이 영향을 미치는지 알아보기 위하여 두 가지 습득이론의 관점에 기반하여 살펴보고자 하였다. 이를 위해 본 연구에서 30명의 5학년 초등 학습자들이 실험에참여하였으며 8개의 영어마찰음이 포함된 30개의 자유문장을 발화하는 실험에서 각음소의 발화 정확도를 측정하였으며 오류가 많이 나타난 음소에 대한 원어민의 발화와 어린이 학습자의 발화에 어떠한 차이가 나타나는지 분석하였다. 실험 결과에 따르면, 어린이 학습자가 발화한 영어 마찰음 중 /v/, /θ/, /ð/음소에서 발화정확도가 낮게나타났다. 특히, 대부분의 어린이 학습자들은 유성 순치마찰음인 /v/를 무성 양순파열음인 K[ㅂ]로 발화하였고, 유성 치간마찰음인 /ð/도 무성치경파열음인 K[ㄷ]로 발음하였다. 무성 치간마찰음인 /θ/인 경우는 무성 치경마찰음인 K[ㅅ]로 발음하거나 치경파열음인 [t h ](K[ㅌ])로 발음되는 경향을 보였다. 이러한 음소에 대한 어린이 학습자들의 잘못된 발화현상은 한국 음소체계에 유성마찰음과 비치찰음의 소리가 부재한 이유로 설명할 수 있다. 즉, 습득이론의 관점에서 볼 때, L2소리를 발화할 때 나타나는L1의 간섭현상은 L1의 변별적 자질체계에서 습득하고자 하는 L2음소의 자질여부로설명하는 것보다 L1과 L2음소 자체를 대조하여 설명하는 것이 더 부합한 것으로 나타났다. 이러한 설명적 근거는한국어 음운체계에서 마찰음과 파열음을 구별하는데 필요한 [continuant]자질이 있음에도 불구하고 한국인 실험대상자가 마찰음을 파열음으로 발음을 잘못하는 오류가 많이 나타나는데서 확인할 수 있다. 이러한 결과분석에기반하여 어린이 학습자들이 발음하기 어려워하는 마찰음을 효과적으로 습득하기 위한 교육적 방법을 제시하고자 한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In this study, I investigated English fricatives produced by Korean young learners based on two acquisition models to find which factors of learners' first language (L1) influence on L2 acquisition. Thirty students of fifth grade in the elementary school participated in this empirical experiment. Thirty sentences with eight English fricatives were employed in the production task to investigate the accuracy of production and the different patterns of a native speaker and Korean young learners were analyzed with the phonemes of most errors. According to the results of the experiment, among English fricatives, participants showed poor performance on the production of /v/, /θ/, and /ð/. Specifically, in many cases, they produced a voiced labio-dental fricative /v/ as a voiceless labial plosive Korean [ㅂ]. Likewise, a voiced dental fricative /ð/ was pronounced as a voiceless alveolar plosive Korean [ㄷ]. In the case of a voiceless dental fricative /θ/, they were likely to pronounce it as a voiceless alveolar fricative [s] (Korean [ㅅ]) or an aspirated alveolar plosive [t h ](Korean[ㅌ]). young learners’ poor performance on the production of these sounds can be explained by the fact that voiced fricatives and non-sibilant sounds are missing in the Korean sound inventory. This interference effect of L1 on the production of L2 sounds is more successfully explained when the sounds themselves are compared between L1 and L2 than when the existence and absence of the relevant L2 features are considered in the L1 distinctive feature system. This is because Korean participants made a lot of mistakes in their speech by mispronouncing fricatives as plosives even though the [continuant] feature that is required to distinguish fricatives from plosives is also present in the Korean phonological system. Some implications for effective pronunciation teaching are suggested based on the difficult fricatives for young learners.
      번역하기

      In this study, I investigated English fricatives produced by Korean young learners based on two acquisition models to find which factors of learners' first language (L1) influence on L2 acquisition. Thirty students of fifth grade in the elementary sch...

      In this study, I investigated English fricatives produced by Korean young learners based on two acquisition models to find which factors of learners' first language (L1) influence on L2 acquisition. Thirty students of fifth grade in the elementary school participated in this empirical experiment. Thirty sentences with eight English fricatives were employed in the production task to investigate the accuracy of production and the different patterns of a native speaker and Korean young learners were analyzed with the phonemes of most errors. According to the results of the experiment, among English fricatives, participants showed poor performance on the production of /v/, /θ/, and /ð/. Specifically, in many cases, they produced a voiced labio-dental fricative /v/ as a voiceless labial plosive Korean [ㅂ]. Likewise, a voiced dental fricative /ð/ was pronounced as a voiceless alveolar plosive Korean [ㄷ]. In the case of a voiceless dental fricative /θ/, they were likely to pronounce it as a voiceless alveolar fricative [s] (Korean [ㅅ]) or an aspirated alveolar plosive [t h ](Korean[ㅌ]). young learners’ poor performance on the production of these sounds can be explained by the fact that voiced fricatives and non-sibilant sounds are missing in the Korean sound inventory. This interference effect of L1 on the production of L2 sounds is more successfully explained when the sounds themselves are compared between L1 and L2 than when the existence and absence of the relevant L2 features are considered in the L1 distinctive feature system. This is because Korean participants made a lot of mistakes in their speech by mispronouncing fricatives as plosives even though the [continuant] feature that is required to distinguish fricatives from plosives is also present in the Korean phonological system. Some implications for effective pronunciation teaching are suggested based on the difficult fricatives for young learners.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이석재, "한국인과 외국인 학습자의 한국어 마찰음 /ㅅ/와 /ㅆ/ 구분의 음향 단서 분포 특징에 관한 비교 연구" 한국현대언어학회 24 (24): 261-280, 2008

      2 김정아, "한국인 영어 학습자와 영어 원어민 화자의 영어 마찰음에 대한 음성ㆍ음향적 특징 비교 연구" 한국영어학학회 (26) : 21-52, 2008

      3 박 휴 버 트, "소리 시각화 기술을 이용한 발음습득 지도 방안" 대한영어영문학회 34 (34): 229-247, 2008

      4 Flege, J. E., "The production of"new"and"similar"phones in a foreign language : Evidence for the effect of Equivalence Classification" 15 : 47-65, 1987

      5 Jenkins, Jennifer, "The phonology of English as an international language" Oxford University Press 2000

      6 Brown, C., "The interrelation between speech perception and phonological acquisition from infant to adult" 1 : 4-64, 2000

      7 Lawrence, J., "The handbook of speech perception" Blackwell publishing 182-206, 2005

      8 Brown, C., "The feature geometry of lateral approximants and lateral fricatives" 1 : 41-88, 1995

      9 Rochet, B. L., "Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological, Issues in Cross-Language Speech Research" York Press 379-410, 1995

      10 Flege, J. E., "Second language speech learning : theory, findings, and problems. Speech perception and linguistic experience" 92 : 233-277, 1995

      1 이석재, "한국인과 외국인 학습자의 한국어 마찰음 /ㅅ/와 /ㅆ/ 구분의 음향 단서 분포 특징에 관한 비교 연구" 한국현대언어학회 24 (24): 261-280, 2008

      2 김정아, "한국인 영어 학습자와 영어 원어민 화자의 영어 마찰음에 대한 음성ㆍ음향적 특징 비교 연구" 한국영어학학회 (26) : 21-52, 2008

      3 박 휴 버 트, "소리 시각화 기술을 이용한 발음습득 지도 방안" 대한영어영문학회 34 (34): 229-247, 2008

      4 Flege, J. E., "The production of"new"and"similar"phones in a foreign language : Evidence for the effect of Equivalence Classification" 15 : 47-65, 1987

      5 Jenkins, Jennifer, "The phonology of English as an international language" Oxford University Press 2000

      6 Brown, C., "The interrelation between speech perception and phonological acquisition from infant to adult" 1 : 4-64, 2000

      7 Lawrence, J., "The handbook of speech perception" Blackwell publishing 182-206, 2005

      8 Brown, C., "The feature geometry of lateral approximants and lateral fricatives" 1 : 41-88, 1995

      9 Rochet, B. L., "Speech Perception and Linguistic Experience: Theoretical and Methodological, Issues in Cross-Language Speech Research" York Press 379-410, 1995

      10 Flege, J. E., "Second language speech learning : theory, findings, and problems. Speech perception and linguistic experience" 92 : 233-277, 1995

      11 Maddieson, I., "Patterns of sounds" Cambridge university press 1984

      12 Silverman, D., "Multiple scansions in loanword phonology : Evidence from Cantonese" 9 (9): 289-328, 1992

      13 Mann, V. A., "Influence of vocalic context on perception of the [s]-[z] distinction" 28 : 213-228, 1980

      14 Wilde, L., "Inferring articulatory movements from acoustic properties at fricative vowel boundaries" 94 (94): 1881-, 1993

      15 Shinohara, S., "Emergence of universal grammar in foreign word adaptations" Constraints in phonological acquisition 292-320, 2004

      16 Whalen, D. H., "Effects of vocalic formant transitions and vowel quality on the English [s]-[ʃ] boundary" 69 (69): 275-282, 1981

      17 Lee, S. S., "Chain shift in second language phonological acquisition" 4 (4): 175-199, 2000

      18 조혜선, "An acoustical analysis of English post-alveolar fricatives and affricates produced by Korean and English speakers" 한국음운론학회 23 (23): 293-324, 2017

      19 Young-Scholten, M., "An Integrated View of Language Development: Papers in Honor of Henning Wode" Trier, Wissenschaftlicher Verlag Trier 263-279, 2002

      20 성은경, "An Acoustic Study of Korean and English Voiceless Sibilant Fricatives" 한국음성학회 2 (2): 37-46, 2010

      21 Jongman, A., "Acoustic and perceptual properties of English fricatives" DBLP 536-539, 2000

      22 Ladefoged, P., "A course in phonetics" Nelson Education 2014

      23 안현기, "/자음-모음/ 연접환경에서의 영어와 한국어의 마찰음 음성특질 비교연구" 한국영어학회 9 (9): 281-302, 2009

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-02-18 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> EDUCATIONAL RESEARCH KCI등재
      2014-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.78 0.78 0.72
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.66 0.65 0.972 0.1
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼