À partir d'une remarque faite sur l'usage de l'expression en l'occurrence que l'on rencontre dans l'envrionnement similaire à celui de l'expression par exemple, nous avons voulu faire des observations sur leur usage en nous demandant s'i...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A76451238
2008
-
860
KCI등재
학술저널
187-207(21쪽)
0
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
À partir d'une remarque faite sur l'usage de l'expression en l'occurrence que l'on rencontre dans l'envrionnement similaire à celui de l'expression par exemple, nous avons voulu faire des observations sur leur usage en nous demandant s'i...
À partir d'une remarque faite sur l'usage de l'expression en l'occurrence que l'on rencontre dans l'envrionnement similaire à celui de l'expression par exemple, nous avons voulu faire des observations sur leur usage en nous demandant s'il n'y aurait pas un rapport synoymique entre elles. Elles sont employées l'une et l'autre avec valeur démonstrative pour expliquer ou confirmer ce qu'on veut dire, pour illustrer un cas particulier. Nous trouvons des similarités dans les termes qui peuvent se substituer à ces expressions. Les francophones emploient en l'occurrence qui signifie ‘dans le cas présent’, et qui peut être remplacé par ‘plus précisément’, pour spécifier l'élément particulier après avoir mentionné une catégorie générale tandis que par exemple peut être remplacé par ‘ainsi’, ‘notamment’, ‘entre autre’, ‘particulièrement’, ‘principalement’, ‘spécialement’. Nous avons aussi voulu confirmer que la différence vient des deux modes différents de determination : l'emploi de l'article ‘zéro Ø’ dans l'un (par exemple) et l'emploi de l'article défini ‘l'’ dans l'autre (en l'occurrence) ont à voir avec l'usage de ces deux expressions.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 Hamma, B, "Par exemple : l'expression de l'alterite dans l'acte d'exemplification" 15 (15): 155-181, 2004
2 Culioli A, "Onze rencontres sur le langage et les langues" Ophrys 2005
3 Cadiot P, "Les prositions abstraites du franis" A.Colin 1997
4 Adler S., "Les locutions prepositives, TL 41-42"
5 Melis L., "La prosition en franis" Ophrys 2003
6 Hamma, B, "La notion de ‘contraste’ dans les locutions de type PAR N" 55 : 2007
7 Apothoz D, "La construction du lexique franis" Ophrys 2002
8 Borillo A, "Il y a prepositions et prepositions, TL 42-43"
9 "Dictionnaires CNRTL, MEDIADICO, LEXILOGOS"
1 Hamma, B, "Par exemple : l'expression de l'alterite dans l'acte d'exemplification" 15 (15): 155-181, 2004
2 Culioli A, "Onze rencontres sur le langage et les langues" Ophrys 2005
3 Cadiot P, "Les prositions abstraites du franis" A.Colin 1997
4 Adler S., "Les locutions prepositives, TL 41-42"
5 Melis L., "La prosition en franis" Ophrys 2003
6 Hamma, B, "La notion de ‘contraste’ dans les locutions de type PAR N" 55 : 2007
7 Apothoz D, "La construction du lexique franis" Ophrys 2002
8 Borillo A, "Il y a prepositions et prepositions, TL 42-43"
9 "Dictionnaires CNRTL, MEDIADICO, LEXILOGOS"
크레티엥 드 트르와의 소설 속 전투장면을 통해 본 기사도의 윤리 고찰
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2024 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2020-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2001-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.29 | 0.29 | 0.24 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.24 | 0.23 | 0.532 | 0.2 |