RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재후보

      韓國의 漢文敎育用 基礎漢字 變遷 攷 = A Report about the Variation of the Elementary Chinese letters for Education in Korea

      한글로보기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 논문은 한국한문교육사 연구의 일부로 집필된 것이다. 교육용 한자는 모두 4차에 걸쳐 조정되었다. 조정의 모든 과정과 新探擇 및 除外字의 宇種내용 등이 史的으로 정리되어야 한다. 필...

      이 논문은 한국한문교육사 연구의 일부로 집필된 것이다. 교육용 한자는 모두 4차에 걸쳐 조정되었다. 조정의 모든 과정과 新探擇 및 除外字의 宇種내용 등이 史的으로 정리되어야 한다. 필자는 2001학년도부터 적용되는 한문교육용 기초한자 조정을 위한 정책연구 책임자와 조정위원장으로서, 전과정을 논문으로 발표한 바 있다. 그러나 1951년에 최초로 제정된 <상용한자 1,000자>와, 1957년에 제정한<임시제한한자 1,300자>(후일 상용한자로 개칭)에 대한 기록이 官報에 미수록 되었으며, 白書: 등이 없을 뿐만 아니라 교육부에도 자료가 남아 있지 않다. 또한 1972년에 제정된<한문교육용 기초한자 1,800자>의 新採擇字와 旣存字와 除外字 등의 조정된 字種들을 알 수가 없다. 본고는 이러한 문제점들을 정확하게 고증하여 한문교육용 한자의 변천을 사적으로 정리했다.
      ① 1951년에 최초로 계정된 <상용한자 1,000字>는 한문교육용 한자의 嚆矢인데, 字種을 고증하여 부록의 <자료 1>에 제시했다.
      ② 1957년에 제2차로 제정한 <임시제한한자 1,300자>는 제1차의 <常用漢字 1,000字>에다 30자를 추가했는데, 300자에 1차자 부족하다. 字種을 고증하여 <자료 2>에 제시했다.
      ③ 1972년에 제3차로 제정한<한문교육용 기초한자 1,800자>는 중학교용 900자와 고교용 900자이다. 중학교용 900자는 1951년에 제정한 1,000자에서696자를, 1957년에 신채택한 300자(1자 부족)에서 94자와, 새로이 110자를 채택했음을 고증했다. 고교용 900자는 기존의 1,000자에서 288자를, 300자(1자부족)에서 191자와, 새로이 421자를 채택하였음을 고증했다. 제외자는<상용한자 1,300>중에서 30자로써, 1,000자에서 16자를, 300자에서 14자를 제외했다. 1,800자에 대한 기존자·신채택자·제외자의 字種과 자수를 고증하여<자료 3>에 제시했다.
      ④ 제4차로 조정한<한문교육용 기초한자 1,800자>는 제3차와 같이 기존1,800자 체제를 유지했다. 중학교용 900자는, 기존 중학교용 900자에서 4자를 제외하였고, 기존 고교용 900자중에서 4자를 중학교용으로 조정했다. 고교용900자는 기존 900자 중 4자를 중학교용으로 조정하였고, 새로이 44자를 채택했다. 제외자는 고교용 한자에서 40자를 제외했다. (<자료 4> 참조>)본고는 한문교육용 기초한자가 모두 4차에 걸쳐 제정 조정된 자종의 내용을 고증, 우리나라 교육용 한자의 변천사를 일목요연하게 제시하여 한문교육사의 일부를 밝힌 데 그 의의가 있다. 남는 문제는 1957년 신채택 300자 중에서 1자가 부족하다는 것이다. 당시에 1자가 부족하게 제정할 리가 없다. 당시에 만일 실수로 1자를 누락하였다면, 1972년에 제3차 조정시에 新採擇한 531자(중학교 110자, 고교 421자, <자료 ,3 참조>) 중에 어느 한 글자인 것은 분명하다. 이 1자의 字種을 찾는 것이 과제로 남아 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This report was written as the part of the study on the history of Korean Chinese letters education. The Chinese letters for education was revised four times in total. Therefore, all the process of revising and the content of the letters newly chosen ...

      This report was written as the part of the study on the history of Korean Chinese letters education. The Chinese letters for education was revised four times in total. Therefore, all the process of revising and the content of the letters newly chosen & excluded must to be arranged. I, as the chairman for the revising and the one who assumed the responsibility of that policy project, announced the total process in reports of the revision of the elementary Chinese letters for education applied in 2001.
      But the record of <The Common Chinese Letters 1,000 characters > enacted in 1951 at first time and <The Chinese Letters contemporary restricted 1,300 characters > (renamed as The Common Chinese Letters after) was not collected in the official gazette or the records of the department for education. And there is not any White Papers. As the result of that, we can not know about the letters revised, newly chosen, exist already and excluded etc, of <The 1,800 Elementary Chinese Letters for Education> applied in 1972. This report arranged the variation of the chinese letters for education in history by inspecting these problems.
      ① <The Common Chinese Letters 1,000 characters> enacted in 1951 at first time is the origin of the Chinese letter for education. I present that at <Record 1> through inspecting.
      ② <The Chinese Letters contemporary restricted 1,300 characters > enacted at 2nd times in 1957 added 300 characters to <The Common Chinese Letters 1,000 characters>. But there isn't 1 character of 300 characters. I present that at <Record 2> through inspecting.
      ③ <The 1,800 Elementary Chinese Letters for Education> applied in 1972 at 3rd times consisted of 900 letters for middle school education and c. I inspected that 900 letters for middle school education consisted of 696 characters from 1,000 characters enacted in 1951 and 94 characters from 300 newly chosen in 1957(lack of 1 letter) and 110 characters newly chosen, and that 900 letters for high school education consisted of 288 letters from 1,000 letters exist already and 191 characters from 300 newly chosen in 1957(lack of 1 letter) and 421 characters newly chosen. The 30 letters excluded from <The Common Chinese Letters 1,300 characters > consisted of 16 letters of 1,000 letters and 14 letters of 300 letters. I present that at <Record 3> through inspecting the kinds and numbers of the letters exist already, newly chosen and excluded from 1,800 letters.
      ④ <The 1,800 Elementary Chinese Letters for Education > applied at 4th times, as same as the 3rd revision, maintain the 1,800 letters system. 900 letters for middle school education was that one on which 4 letters excluded from 900 exist already and 4 letters added from 900 letters for high school education exist already. In the case of the 900 letters for high school education, 4 letters revised as for middle school and 44 letters newly added. The 40 letters excluded was chosed from that for high school(refer to <Record 4>>).
      The meaning of this report is to investigate the part of the history of Chinese letters education by inspecting the history of the variation of the Chinese letters for education in Korea and by inspecting the contents of letters enacted and revised 4th times in total clearly. The problem remained unsolved is the lack of 1 letter of 300 letters newly chosen in 1957. There is not reason for that insufficience at that time. If it was mistake, it is clear that the letter lacked would be one of 531 letters newly added at 3rd revision in 1972(middle school 110 letters, high school 421 letters, refer to <Record>). To find out this 1 letter is the problem remained unsolved.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ. 序論
      • Ⅱ. 韓國의 漢文敎靑用 漢宇 변천 略史
      • Ⅲ. 제1차 제정<常用漢宇>의 問題와 考證
      • Ⅳ. 제2차 제정 新採擇宇의 問題와 考證
      • Ⅴ. 제3차 제정<漢文敎育用基礎漢字>의 間題와 考證
      • Ⅰ. 序論
      • Ⅱ. 韓國의 漢文敎靑用 漢宇 변천 略史
      • Ⅲ. 제1차 제정<常用漢宇>의 問題와 考證
      • Ⅳ. 제2차 제정 新採擇宇의 問題와 考證
      • Ⅴ. 제3차 제정<漢文敎育用基礎漢字>의 間題와 考證
      • Ⅵ. 제4차 조정<漢文敎育用基礎漢字> 調整
      • Ⅶ. 結語
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼