RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      韓國思想(한국사상)(文學(문학)) : 한,중 지향성 은유 표현 연구 - "낮다, 깊다, 질다, 막히다"를 중심으로 - = Literature : A Contrastive Study of Orientational Metaphors in Korean and Chinese - with "LOW", "DEEP", "WATERY" and "ENCLOSED"

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100728096

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      인간의 사고와 행동이 밀접한 관련을 맺고 있다는 인지언어학의 연구는 구체적이고 물리적인 환경 등을 통해 추상적인 개념과 사고를 이해할 수 있음을 은유 표현을 통해 구체적으로 증명...

      인간의 사고와 행동이 밀접한 관련을 맺고 있다는 인지언어학의 연구는 구체적이고 물리적인 환경 등을 통해 추상적인 개념과 사고를 이해할 수 있음을 은유 표현을 통해 구체적으로 증명해 오고 있다. 이 논문에서는 [좋은 것은 위, 나쁜 것은 아래]와 같은 지향성 은유가 다른 위치와 관련해서는 어떻게 표현되는지를 살펴보고자 하였다. ‘위’와 ‘아래’의 지향성 은유의 연구는 많은 진척이 있었지만 ‘위, 아래’를 제외한 다른 위치에 대해서는 연구가 미진한 편이기 때문이다. 이에 본고에서는 한국어와 중국어의 ‘낮은 곳, 깊은 곳, 진 곳, 막힌 곳’의 지향성 은유를 살펴보고자 먼저 ‘낮다, 깊다, 질다’의 사전적 의미를 살펴보았다. 그리고 이러한 위치 표현이 실제 어떻게 사용되고 있는지 한국과 중국의 신문 기사의 예문을 비교해 보았다. 그 결과 한국어의 경우 ‘낮은 곳’은 바닥과 관련되어 표현되는 반면 중국어는 ‘低谷’으로 표현되는 것을 알 수 있었다. ‘깊은 곳’의 경우 한국어는 ‘심연, 함정, 구렁텅이, 터널’ 등 다양한 어휘가 쓰였지만, 중국어는 ‘深淵, 陷穽’ 등이 주로쓰임을 알 수 있었다. ‘진 곳’의 경우 한국어와 중국어 모두 늪, 수렁, 진창, 泥潭, 泥뇨, 泥坑, 泥沼등 유의어가 활발하게 쓰임을 알 수 있었다. ‘막힌 곳’의 경우 ‘곤(困)’과 ‘궁(窮)’을 기반으로 한 한자어 은유 표현은 한국과 중국 모두 유사하게 나타났으나 중국어에는 ‘處境, 絶境, 田地’과 같이 한국어에서 나타나지 않는 어휘가 활발히 쓰임을 알 수 있었다. ‘낮다, 깊다, 질다, 막히다’와 관련해 한국어와 중국어의 다양한 사례를 포괄하지는 못하였지만, 두 언어의 공통점과 차이점을 통해 양국의 언어문화 이해에 도움을 줄 수 있다는 점에서 이 논문은 의미가 있을 것이다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study analyses Cognitive Linguistics, which confirms that human``s thinking and behavior are closely related, proves also that abstract concepts and thinking can be understood with reference to concrete things in the environment through metaphori...

      This study analyses Cognitive Linguistics, which confirms that human``s thinking and behavior are closely related, proves also that abstract concepts and thinking can be understood with reference to concrete things in the environment through metaphorical expressions. This study analyses how to express the metaphors of orientation/direction such as [GOOD IS UP, BAD IS DOWN] with some other locations except ``up`` and ``down``. Metaphorical expressions corresponding to ``UP`` and ``DOWN`` seem to be analysed sufficiently, but there is still plenty of research to be done to explore these expressions with other locations. In this study we decided to focus on metaphors related to ``low locations``, ``deep locations``, ``watery locations`` and ``enclosed locations`` both in Korean and Chinese. At first, we analysed the dictionary definitions of ``low``, ``deep``, ``watery`` and ``enclosed`` in both languages, and then we compared them with the context they are used in sentences collected from newspaper articles. Our goal was to observe how these locations are actually used to express metaphorical meanings. As a result we found out that first, ``Low Locations`` in Korean is often used with expressions corresponding to ``바닥``, while in Chinese to ``低谷``, second, ‘Deep Locations’ in Korean is used with expressions corresponding to many words like ``심연, 함정, 구렁텅이, 터널``, while in Chinese to ``深淵, 陷穽``, and third, ``Watery Locations`` both in Korean and Chinese is used with expressions corresponding to ``늪, 수렁, 진창/泥潭, 泥뇨, 泥坑, 泥沼``. In addition, ``Enclosed Locations`` both in Korean and Chinese is used with expressions corresponding to ``困`` or ``窮`` and besides, It is proved that words like ``處境, 絶 境, 田地`` are sufficiently used as metaphorical expressions only in Chinese. We hope this research will help to understand better language culture of Korean and Chinese. We analysed only some examples of ``LOW``, ``DEEP``, ``WATERY`` and ``ENCLOSED`` locations, but we believe that the similarities and differences between Korean and Chinese we have already found out may contribute to the widespread study of metaphorical expressions in both languages.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이선희, "한중문학작품 번역 속의 ‘화(憤怒)’의 개념화 양상 - 개념적 은유, 환유 이론의 관점에서 -" 영남중국어문학회 (54) : 409-434, 2009

      2 이선희, "한중 ‘화(火)’의 개념적 은유" 영남중국어문학회 (57) : 373-388, 2011

      3 이선희, "한중 ‘얼굴’의 의미확장과 개념화 양상" 영남중국어문학회 (55) : 411-438, 2010

      4 이선희, "한중 ‘기쁨’의 개념화 연구" 중국어문학회 (34) : 391-422, 2010

      5 이선희, "한중 ‘愛情’ 은유표현-개념적 은유의 관점에서-" 영남중국어문학회 (58) : 381-401, 2011

      6 윤석훈, "한중 '사랑/愛情' 개념적 은유 표현 연구" 한국외국어대학교 대학원 2012

      7 윤경애, "한국어와 중국어의 개념적 은유에 대한 일고찰 - 정치 관련 기사를 중심으로 -" 중국인문학회 (43) : 159-174, 2009

      8 박영순, "한국어 은유 연구" 고려대학교 출판부 2000

      9 임혜원, "한국어 대화에 나타난 수직공간개념화 은유" 담화·인지언어학회 10 (10): 217-239, 2003

      10 최지훈, "한국어 관용구의 은유·환유 연구-인지의미론적 관점을 중심으로" 혜안 2010

      1 이선희, "한중문학작품 번역 속의 ‘화(憤怒)’의 개념화 양상 - 개념적 은유, 환유 이론의 관점에서 -" 영남중국어문학회 (54) : 409-434, 2009

      2 이선희, "한중 ‘화(火)’의 개념적 은유" 영남중국어문학회 (57) : 373-388, 2011

      3 이선희, "한중 ‘얼굴’의 의미확장과 개념화 양상" 영남중국어문학회 (55) : 411-438, 2010

      4 이선희, "한중 ‘기쁨’의 개념화 연구" 중국어문학회 (34) : 391-422, 2010

      5 이선희, "한중 ‘愛情’ 은유표현-개념적 은유의 관점에서-" 영남중국어문학회 (58) : 381-401, 2011

      6 윤석훈, "한중 '사랑/愛情' 개념적 은유 표현 연구" 한국외국어대학교 대학원 2012

      7 윤경애, "한국어와 중국어의 개념적 은유에 대한 일고찰 - 정치 관련 기사를 중심으로 -" 중국인문학회 (43) : 159-174, 2009

      8 박영순, "한국어 은유 연구" 고려대학교 출판부 2000

      9 임혜원, "한국어 대화에 나타난 수직공간개념화 은유" 담화·인지언어학회 10 (10): 217-239, 2003

      10 최지훈, "한국어 관용구의 은유·환유 연구-인지의미론적 관점을 중심으로" 혜안 2010

      11 악호염, "한·중 공간 개념어 대조 연구" 경희대학교 대학원 2013

      12 국립국어원, "표준국어대사전" 두산동아

      13 동월, "중국인 학습자를 위한 한국어 '마음'과 중국어 '心'의 개념 은유적 대조 연구" 경희대학교 대학원 2013

      14 "조선일보"

      15 김미형, "인지적 대조언어학의 방법론 연구-한국어와 영어를 대상으로" 한국문화사 2009

      16 임지룡, "인지의미론" 탑출판사 1997

      17 Kővecses, Zoltan, "은유와 문화의 만남-보편성과 다양성" 연세대학교 출판부 2009

      18 Kővecses, Zoltan, "은유-실용입문서" 한국문화사 2003

      19 박영순, "은유 연구의 성과와 방법론" 한국어의미학회 20 : 1-28, 2006

      20 정현애, "시간의 공간은유 韓․中 대조-한국어 앞/뒤와 중국어 前/後를 중심으로-" 한국중국언어학회 (49) : 129-158, 2013

      21 이재성, "과거 사건의 구조와 과거 사건 인식 방식" 한글학회 (271) : 77-106, 2006

      22 서은, "공간어에 나타나는 개념적 은유 연구" 이화여자대학교 대학원 2004

      23 췌이펑훼이, "공간 은유에 대한 한·중 비교 연구-어휘소 마음을 중심으로" 한국어 의미학회 37 : 291-308, 2012

      24 "경향신문"

      25 임지룡, "개념적 은유에 대하여" 한국어의미학회 20 : 29-60, 2006

      26 束定芳, "隱喩學연구" 上海外語敎育出版社 2001

      27 彭昌柳, "英漢媒體經濟語篇中的事件結構隱喩" 廈門大學 2006

      28 中國社會科學院語言연구所詞典編輯室, "現代漢語詞典" 商務印書館 2005

      29 袁紅梅, "淺析英漢基本情感槪念中的事件結構隱喩" 158-160, 2013

      30 "光明日報"

      31 "人民日報"

      32 李一李, "事件結構隱喩硏究綜述" 73 : 46-49, 2012

      33 李一李, "事件結構隱喩在英漢股市分析中的對比硏究-以英漢股市語料庫爲例" 遼寧師範大學 2011

      34 閻蕾, "中韓隱喩對比硏究-以感情隱喩爲中心" 中國海洋大學 2009

      35 Yu Ning, "The contemporary theory of metaphor : a perspective from Chinese" Human cognitive processing 1998

      36 Reyadh Aldokhayel, "The Event Structure Metaphor : The Case of Arabic" Verlag 2009

      37 Keshavmurti, "Space and Time" Sterling Publishers 1991

      38 Saeed, John I, "Semantics" Blackwell Publishing 1997

      39 Lakoff & Johnson, "Philosophy in the Flesh" Basic Books 1999

      40 Lakoff George, "Papers from the parasession on the correpondence of conceptual, semantic and grammatical representations" Chicago Linguistic Society 217-241, 1993

      41 Lakoff, George, "Metaphors we live by" The University of Chicago Press 1980

      42 Lakoff George, "Metaphor and Thought" Cambridge University Press 202-251, 1993

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2020 평가예정 신규평가 신청대상 (신규평가)
      2019-12-01 평가 등재후보 탈락 (계속평가)
      2018-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2017-12-01 평가 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 유지 () KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.44 0.44 0.41
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.38 0.38 0.811 0.06
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼