RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      Suitability of Dialogue Theory for Translation

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108226906

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Communication by dialogues is one of the main themes of the world. According to Bakhtin, the expression is a social product constructed by different voices which are ultimately related to each other. We learn our language through others’ voices; in ...

      Communication by dialogues is one of the main themes of the world. According to Bakhtin, the expression is a social product constructed by different voices which are ultimately related to each other. We learn our language through others’ voices; in turn our voices are heard by others. This philosophy of language is known as the dialogue, where individual discourse is seen as a positive response to the specific intention followed a dynamic dialogic relationship between the speaker and the listener. In the translation process, various social factors are involved. Since the participation of the social directivity as “other”, multiple dialogues caused by the difference of the source language and target language finally are epitomized on the translation which is made full of different ideological, cultural, aesthetic and practical social overtones.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 마승혜, "북한소설 『벗』 영역본의 명시화 전략 분석: 감정표현을 중심으로" 한국동서비교문학학회 (55) : 87-107, 2021

      2 Chen Liming, "Translation: Translation as Polyphony" 81 : 2006

      3 Wang Lina, "Translation: A “Double Voice” Dialogue—Analysis of Douglas Robinson’s Translation Dialogue Theory" 112 : 2009

      4 Xu Dai, "The Generation of Polyphony: the Thought of Epithet and Bakhtin’s Cultural Poetics" 155 : 2010

      5 Guan Lili, "The Difference That Translation Makes by the Translator’s Unconscious" The American Scholars P 57-, 2016

      6 Bakhtin, M. M., "Problems of Dostoevsky’s Poetics" U of Minnesota P 1984

      7 Wang Hongyin, "Literary Translation Criticism" Shanghai Foreign Language Education 2010

      8 Warnke, Georgia, "Gadamer: Hermeneutics, Tradition and Reason" John Wiley &Sons 2013

      9 Lu Xun, "Diary of a Madman and Other Stories" U of Hawaii P 1990

      10 Bao Huinan, "Chinese Culture and Chinese English Translation" Foreign Language 2004

      1 마승혜, "북한소설 『벗』 영역본의 명시화 전략 분석: 감정표현을 중심으로" 한국동서비교문학학회 (55) : 87-107, 2021

      2 Chen Liming, "Translation: Translation as Polyphony" 81 : 2006

      3 Wang Lina, "Translation: A “Double Voice” Dialogue—Analysis of Douglas Robinson’s Translation Dialogue Theory" 112 : 2009

      4 Xu Dai, "The Generation of Polyphony: the Thought of Epithet and Bakhtin’s Cultural Poetics" 155 : 2010

      5 Guan Lili, "The Difference That Translation Makes by the Translator’s Unconscious" The American Scholars P 57-, 2016

      6 Bakhtin, M. M., "Problems of Dostoevsky’s Poetics" U of Minnesota P 1984

      7 Wang Hongyin, "Literary Translation Criticism" Shanghai Foreign Language Education 2010

      8 Warnke, Georgia, "Gadamer: Hermeneutics, Tradition and Reason" John Wiley &Sons 2013

      9 Lu Xun, "Diary of a Madman and Other Stories" U of Hawaii P 1990

      10 Bao Huinan, "Chinese Culture and Chinese English Translation" Foreign Language 2004

      11 Wang Jiangang, "Carnival Poetics: a Study of Bakhtin’s Literary Thought" Xuelin publishing house 2001

      12 Yang Geng, "Bakhtin’s “Pride and Prejudice” Translation Analysis from the Perspective of Dialogue" East China Normal UP 2008

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.56 0.56 0.55
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.5 0.45 1.007 0.18
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼