Dans cette étude, j ' ai l' intention de confirmer l' urúté du poème. Si je peux lire ce poème continuellement en cherchant un contenu unique, l’ unite de ce poeme sera le poème même. Ce poème ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Dans cette étude, j ' ai l' intention de confirmer l' urúté du poème. Si je peux lire ce poème continuellement en cherchant un contenu unique, l’ unite de ce poeme sera le poème même. Ce poème ...
Dans cette étude, j ' ai l' intention de confirmer l' urúté du poème. Si je peux lire ce poème continuellement en cherchant un contenu unique, l’ unite de ce poeme sera le poème même. Ce poème “Duellum" signifie
étymologiquement duel, combat originel. Jérôme Thélot dit que traduire son titre soit une faute car il n'y a pas cl ' équivalent du mot en français. Pour moi, je proposerais de le traduire par combat ou duel au sens large, car dans ce poeme le combat est aussi celui de l' écriture Baudelaire souligne l’importance de la prosodie et du rythme pour exprimer une idée quelconque en tant que poete. L' analyse du poème par la prosodie et le rythme montre le nombre, la disposition et l’ordre des éléments de chaque chaine. Cette analyse nous donne une possibilité à lire la relation réclproque entre les mots et les vers. Cela révèle la signifiance pour déchiffrer la sémantique de ce poème. Les elments de contigwté se superposent et se substituent. Ces superpositions et substitutions changent non pas seulement le sens des mots mais aussi les images La scène clu combat entre les deux guerriers se change en l' image de la jeunesse du témoin. L'image du victime, son amante du passé est bientôt renouvelée. Cette beauté prend sa revanche avec les dents et les ongles. Ici, les ongles et les dents remplacent les glaives masculins, clu bourreau. L'ecriture et la parole remplacent le combat cle deux guerriers. Et la beauté et le poète remplacent les guerriers du combat. le combat physique du passé se transfonne en celui de l ’ écriture. Ici, nous pou、rons avoir une curiosité sur I'identité de l'amazone inhurnaine qui est née de I'image de combat Dans “Nos héros", “Nos" signifie le poète, sujet du poeme( “ma") et la Beauté, amazone inhurnaine. On peut confirmer que Nos “héros", à la 3ème personne du pluriel, signifient les personnages dans les poèmes ou les poemes mêmes nés entre la Beauté, amazone inhumaine et le poète, sujet du poeme. Les effets de superposition et de substitution des éléments de chaque chaî ne nous ont font lire ce poème continuellement en cherchant sa sémantique. Donc, j ’ unité de ce poème est le poeme même, non pas le mot ou le vers ce fait désigne que ce poème est écrit grâce aux expériences poétiques du poète. En conclusion, on peut dire que la signifiance montrée par le nombre, la disposition et l' ordre des éléments de chaque chaíne fait découvrir la sémantique de ce poème. Naturellent, la rhétorique que l’on a cherchée par la prosodie et le rythme ne se réfere pas à la langue mais à la sémantique. Une recherche profonde de la sémantique perrnettra de dégager l’éthique et l' esthétique de la scène de combat entre victime et bourreau, deux guerriers.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 DESSONS, "Traité du rythme. in: Des vers et des proses" Dunod 1998
2 BENVENISTE, Emile, "Problèmes de linguistique générale I, II, tel" Gallimard 1996
3 MESCHONNIC, Henri, "Pour la poétique IV" Gallimard 1977
4 MESCHONNIC, "Pour la poétique III" Gallimard 1995
5 BAUDELAIRE, Charles, "Oeuvres Complètes II" Gallmiard 1976
6 BAUDELAIRE, Charles, "Oeuvres Complètes I" Gallimard 1983
7 ADATTE, Emmanuel, "Les fleurs du mal et le spleen de Paris, Essais sur le dépassement du réel" José Corti 1986
8 BACRY, Patrick, "Les figures de style" Belin 1992
9 MESCHONNIC, "Le signe et le poème" Gallimard 1975
10 DESSONS, "Introduction à la poétique" Dunod 1995
1 DESSONS, "Traité du rythme. in: Des vers et des proses" Dunod 1998
2 BENVENISTE, Emile, "Problèmes de linguistique générale I, II, tel" Gallimard 1996
3 MESCHONNIC, Henri, "Pour la poétique IV" Gallimard 1977
4 MESCHONNIC, "Pour la poétique III" Gallimard 1995
5 BAUDELAIRE, Charles, "Oeuvres Complètes II" Gallmiard 1976
6 BAUDELAIRE, Charles, "Oeuvres Complètes I" Gallimard 1983
7 ADATTE, Emmanuel, "Les fleurs du mal et le spleen de Paris, Essais sur le dépassement du réel" José Corti 1986
8 BACRY, Patrick, "Les figures de style" Belin 1992
9 MESCHONNIC, "Le signe et le poème" Gallimard 1975
10 DESSONS, "Introduction à la poétique" Dunod 1995
11 DESSONS, Gérard, "Introduction à l'analyse du poème" Bordas 1991
12 MESCHONNIC, "Critique du rythme" Dijon-Quetigny 1982
13 THELOT, Jérome, "Baudelaire, Violence et poésie" Galliard 1993
14 FRANCOIS, Porché, "Baudelaire" flammarion 1967
보르도 지방 와인의 분류와 샤토chateaux에 관한 고찰
아벨라르와 엘로이즈 서간집에 나타난 한 지식인 여성의 담론
위스망스의 『거꾸로A Rebours』에 서술된 런던 여행
쟝-미셸 아담(Jean-Michel Adam)의 텍스트 이론 -시퀀스Séquence 이론을 중심으로-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2024 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2020-12-01 | 평가 | 등재후보로 하락 (재인증) | |
2017-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2013-01-01 | 평가 | 등재 1차 FAIL (등재유지) | |
2010-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2006-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2003-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2001-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.29 | 0.29 | 0.24 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.24 | 0.23 | 0.532 | 0.2 |