본 논문은 도교-불교적 깨달음을 내포하는 한 인용문과 몇몇 불어단어구 조들 그리고 양가적(兩價的 ambivalent)인 뜻을 지닌 몇몇 불어단어들에 대 한 고찰들을 통해 앎의 주체와 그 대상 사이...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
본 논문은 도교-불교적 깨달음을 내포하는 한 인용문과 몇몇 불어단어구 조들 그리고 양가적(兩價的 ambivalent)인 뜻을 지닌 몇몇 불어단어들에 대 한 고찰들을 통해 앎의 주체와 그 대상 사이...
본 논문은 도교-불교적 깨달음을 내포하는 한 인용문과 몇몇 불어단어구
조들 그리고 양가적(兩價的 ambivalent)인 뜻을 지닌 몇몇 불어단어들에 대
한 고찰들을 통해 앎의 주체와 그 대상 사이의 경계짓기(분열)와 허물기(융
합)에 대한 데리다식 글쓰기의 한 시도이다. 예를 들어 일상적으로 ‘체험을
통해 알다’를 뜻하는 불어동사 ‘connaître’의 어휘구조를 통해 살펴본 문자
적 의미는, 일찍이 뽈 끌로델과 쟝-뽈 사르트르도 언급했듯이, 앎의 주체와
대상이 ‘함께(con)-태어남(naissance)’을 의미하며, 이는 장자(莊子)가 <소요
유(逍遙遊)> 편에서 이야기한 ‘꿈속의 나비 이야기’, 즉 장자 자신과 나비가
하나 되는 ‘물아일체(物我一體)’의 세계로서 ‘너’와 ‘나’의 ‘경계 허물기’이다.
또한 ‘(우연한) 만남’을 뜻하는 불어어휘 ‘rencontre’를 문자적 의미로 보면
‘다시(re)-그 안에(en) 함께 있을지(의사소통을 이룰 때) 혹은-등지고
(contre) 헤어질 지(의사소통을 이루지 못할 때)’를 의미하는 것으로 ‘서로
얼굴을 맞댐과 등을 짐’이라는 가능성 모두를 열어 놓는 ‘양가적 의미’를 내
포하고 있다. 이는 데리다가 ‘차연(la Différance)’을 논할 때 즐겨 쓰는
‘양가적 어휘’ 목록 속에 자리 매김할 수 있는 것으로, 앎의 주체와 대상
사이를 끊임없이 오가며 ‘그 둘이 하나가 되기’ 위한 ‘앎’의 여정으로서의
‘만남’이자 불어어휘 ‘con-naissance(함께-태어남: 앎)’ 혹은 ‘re-con-naissance
[다시-함께-태어남(깨달음): 재인식, 알아봄]’의 글자 그대로의 의미이다. 또
데리다가 《산종(散種) La Dissémination》여기 저기에서 언급한 ‘주름(le
pli)’ 역시, 마치 ‘여백(la marge ou le blanc)’이 ‘표시(la marque)’로서 자신
을 드러내기도 하지만 (눈, 백조, 처녀성, 종이 등) 동시에 ‘탈-표시(la dé-marque)’로 자신을 드러내지 않음으로써(사이, 빈곳, 간격취하기 등) 상
대를 드러내주는 이중의 표시이듯, ‘요(凹)’와 ‘철(凸)’로 ‘함축(im-pli-cation:
안으로 주름지게 하기)’이 됨과 동시에 ‘설명(ex-pli-cation: 밖으로 주름을
펼치기)’이 되기도 하는 ‘안(intérieur)’과 ‘밖(extérieur)’의 경계로서의 이
‘주름’은 ‘여백’과 동의어이다. 이 <표시제거하기(dé-marquer)>로서의 ‘주
름’과 ‘여백’이 곧 태극 이미지에서는 음양(陰陽)이라는 양의(兩儀)에 자신
의 경계와 여백을 내어준 일원(一圓)이므로, 태극은 단순한 음과 양의 합이
아니라 ( ≠ + 혹은 ≠ + ) 그 음과 양이 생기게 하는 원리인
일원(◯)까지 담아야 하므로 ( = + +◯ 혹은 = + +◯),
인식학적으로는 이항적(태극)이지만 존재학적으로 삼항적(삼태극)임을 태
극과 삼태극의 이미지들의 ‘경계 제거하기-표시하기’와 ‘여백 제거하기-표시
하기’를 통해 살펴보았다.
참고문헌 (Reference)
1 최민자, "천부경(天符經), 삼일신고(三一神誥), 참전계경(參佺戒經)" 도서출판 모시는 사람들 902-, 2006
2 김형효, "데리다의 해체철학" 민음사 1993
3 "Trésor de la langue française, 16 Vol" Gallimard 1971
4 "TLFi: Le Trésor de la Langue Française informatisé"
5 "Philosophes taoïstes Lao-tseu(ou Lao Zi), Tchouang-tseu(ou Zhuang Zi), Lie-tseu(ou Lie Zi), Bibliothèque de la Pléiade, Paris, Gallimard, 1980(1985)"
6 SARTRE, Jean-Paul, "L’Être et le Néant" Gallimard 1943
7 La Bible de Jérusalem, "Les Édition du Cerf"
8 BEAUDELAIRE, Charles, "Les Fleurs du Mal In: Œuvres complètes" Gallimard 1975
9 DERRIDA, Jacques, "La Dissémination" Éditions du Seuil 1972
10 "La Bible et Le Coran D’André Chouraqui En Ligne"
1 최민자, "천부경(天符經), 삼일신고(三一神誥), 참전계경(參佺戒經)" 도서출판 모시는 사람들 902-, 2006
2 김형효, "데리다의 해체철학" 민음사 1993
3 "Trésor de la langue française, 16 Vol" Gallimard 1971
4 "TLFi: Le Trésor de la Langue Française informatisé"
5 "Philosophes taoïstes Lao-tseu(ou Lao Zi), Tchouang-tseu(ou Zhuang Zi), Lie-tseu(ou Lie Zi), Bibliothèque de la Pléiade, Paris, Gallimard, 1980(1985)"
6 SARTRE, Jean-Paul, "L’Être et le Néant" Gallimard 1943
7 La Bible de Jérusalem, "Les Édition du Cerf"
8 BEAUDELAIRE, Charles, "Les Fleurs du Mal In: Œuvres complètes" Gallimard 1975
9 DERRIDA, Jacques, "La Dissémination" Éditions du Seuil 1972
10 "La Bible et Le Coran D’André Chouraqui En Ligne"
11 "Dictionnaire historique de la langue française, 2 vol" le Robert 1993
소쉬르(Saussure)와 문자의 표상에 관한 인식론적 고찰
문화적 텍스트로서의 클럽문화 -홍대 클럽문화의 텍스트적 구조와 문화적 실천성-
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2022 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2019-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (계속평가) | |
2016-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (계속평가) | |
2014-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) | |
2013-12-01 | 평가 | 탈락(현장점검) (기타) | |
2012-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.19 | 0.19 | 0.19 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.18 | 0.26 | 0.462 | 0 |