RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      한 일 두 언어의 속격조사와 열거격조사의 변천 연구 = A Study about the Change of Possessive Case and Conjunctive Case in Korean and Japanese

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A3250672

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The study about the relationship between Korean and Japanese has been done from the early times. Korean shows many similarities with Altaic Languages and Japanese, and an assumption was made that they would be genetically related and many efforts was made to verify this assumption. However there are many similarities between them, it has been very difficult to explain the facts successfully. This study attempts a new approach about the relationship between Koran and Japanese to propose other possibilities which start without any assumption. This work is for the data to this new approach without any prejudice which was done in the past study, as it were, the relationship is genetical or borrowed. This study concerns about the diachronic changes between two languages and explains the similarities between them, especially in syntactic change. This comparison was made in the concern about the same functions rather than phonetic correspondences. It is very interesting to show same process in the change of the functional words which have same meaning and same use in two languages.
      1) Possessive Case
      In the subjective construction NP-embedded sentence with possessive case: Modern Korean does not show possessive case in this construction, but Middle Korean shows many examples for this like Japanese. This can be considered as an aspect of syntactic change occured in Korean. Japanese shows subjective case in this construction too like Korean, even thouth it is rare.
      2) Conjunctive Case
      In the use of the conjunctive case for the last noun in conjunctive noun phrase: It is different from Japanese that in Modern Korean the conjunctive case is not required for the last conjunctive noun. But in Middle Korean there are many last nous which hve conjunctive case. In Modern Japanese there is a tendency that last noun is used without conjunctive case in spoken language. It could be said that two language experience same syntactic change.
      번역하기

      The study about the relationship between Korean and Japanese has been done from the early times. Korean shows many similarities with Altaic Languages and Japanese, and an assumption was made that they would be genetically related and many efforts was ...

      The study about the relationship between Korean and Japanese has been done from the early times. Korean shows many similarities with Altaic Languages and Japanese, and an assumption was made that they would be genetically related and many efforts was made to verify this assumption. However there are many similarities between them, it has been very difficult to explain the facts successfully. This study attempts a new approach about the relationship between Koran and Japanese to propose other possibilities which start without any assumption. This work is for the data to this new approach without any prejudice which was done in the past study, as it were, the relationship is genetical or borrowed. This study concerns about the diachronic changes between two languages and explains the similarities between them, especially in syntactic change. This comparison was made in the concern about the same functions rather than phonetic correspondences. It is very interesting to show same process in the change of the functional words which have same meaning and same use in two languages.
      1) Possessive Case
      In the subjective construction NP-embedded sentence with possessive case: Modern Korean does not show possessive case in this construction, but Middle Korean shows many examples for this like Japanese. This can be considered as an aspect of syntactic change occured in Korean. Japanese shows subjective case in this construction too like Korean, even thouth it is rare.
      2) Conjunctive Case
      In the use of the conjunctive case for the last noun in conjunctive noun phrase: It is different from Japanese that in Modern Korean the conjunctive case is not required for the last conjunctive noun. But in Middle Korean there are many last nous which hve conjunctive case. In Modern Japanese there is a tendency that last noun is used without conjunctive case in spoken language. It could be said that two language experience same syntactic change.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼