RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      대만 고급 학습자를 위한 한국 한자어 학습 전략 양상 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T17067940

      • 저자
      • 발행사항

        서울 : 한국외국어대학교 KFL대학원, 2024

      • 학위논문사항
      • 발행연도

        2024

      • 작성언어

        한국어

      • 주제어
      • DDC

        495.107K 판사항(22)

      • 발행국(도시)

        서울

      • 기타서명

        A study on the use of Sino-Korean learning strategies for advanced Taiwanese learners

      • 형태사항

        v, 102 p. : 삽도 ; 26 cm

      • 일반주기명

        한국외국어대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
        지도교수: 안정민
        참고문헌: p. 84-87

      • UCI식별코드

        I804:11059-200000807243

      • 소장기관
        • 한국외국어대학교 글로벌캠퍼스 도서관 소장기관정보
        • 한국외국어대학교 서울캠퍼스 도서관 소장기관정보
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this study is to explore the strategies used by advanced Taiwanese learners to effectively learn Sino-Korean. It focuses on determination strategies, which are about discovering meaning on your own when you encounter a new word. Current...

      The purpose of this study is to explore the strategies used by advanced Taiwanese learners to effectively learn Sino-Korean. It focuses on determination strategies, which are about discovering meaning on your own when you encounter a new word. Currently, there is a lot of research on learning strategies for Sino-Korean for learners of Sino native language learners, but most of it has been done with Chinese, Japanese, and Vietnamese learners. There is no research specifically focused on Taiwanese learners within the same Sino-character cultural sphere. However, both Taiwan’s standard Mandarin (Taiwanese Chinese) and the native dialect Taiwanese have similarities with Sino-Korean words. These similarities suggest that Taiwanese learners may find it helpful to learn Sino-Korean words through the similarities with Taiwanese Chinese and Taiwanese. This consideration prompted the initiation of this study.
      This study conducted surveys and experiments to understand the learning strategies Taiwanese learners use based on the similarities between Sino-Korean words, Taiwanese Chinese, and Taiwanese. In particular, it examined differences in the strategies and effectiveness among learners, depending on their frequency of use and proficiency in their native dialect, Taiwanese.
      The study revealed that most learners perceived similarities between Taiwanese Chinese, Taiwanese, and Sino-Korean words. Learners who frequently used Taiwanese in their daily lives felt a stronger similarity between Taiwanese and Korean Sino-Korean words compared to those who seldom used Taiwanese. Consequently, these learners employed strategies based on their knowledge of Taiwanese more frequently.
      There were differences in the strategies used by learners depending on the perceived similarities between Sino-Korean words, Taiwanese Chinese, and Taiwanese. The most commonly used strategies were comparing with Taiwanese Chinese and analyzing the context. Strategies involving comparisons with Taiwanese were the least used; however, when the Sino-Korean word were highly similar with the Taiwanese vocabulary, the usage rate of comparison with Taiwanese increased compared to less similar vocabulary.
      This indicates that learning strategies leveraging the similarities between Korean Sino-Korean words and Taiwanese are meaningful for teaching Korean Sino-Korean words. Based on the experimental results, the study proposes learning strategies for advanced Taiwanese learners that utilize the similarities between Korean Sino-Korean words, Taiwanese Chinese, and Taiwanese. This study contributes to the research on learning strategies for Taiwanese learners and can serve as a reference for teaching Sino-Korean words to Taiwanese learners.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 서론 1
      • 1.1. 연구 목적 1
      • 1.2. 선행 연구 3
      • 1.2.1. 대만 학습자를 위한 한국 한자어 교육 3
      • 1.2.2. 한국 한자어 어휘 학습 전략 7
      • 1. 서론 1
      • 1.1. 연구 목적 1
      • 1.2. 선행 연구 3
      • 1.2.1. 대만 학습자를 위한 한국 한자어 교육 3
      • 1.2.2. 한국 한자어 어휘 학습 전략 7
      • 1.3. 연구 구성 12
      • 2. 논의의 전제 14
      • 2.1. 대만의 언어 사용 현황 14
      • 2.2. 한국 한자어, 대만 중국어, 대만어 어휘의 특징 18
      • 2.2.1. 한국 한자어, 대만 중국어, 대만어 어휘의 특징 18
      • 2.2.2. 한국 한자어, 대만 중국어, 대만어 어휘 비교 24
      • 2.3. 어휘 학습 전략 30
      • 2.3.1. 어휘 학습 전략의 개념과 유형 30
      • 2.3.2. 의미 결정 전략 36
      • 3. 연구 방법 40
      • 3.1. 연구 대상 40
      • 3.2. 설문 조사 41
      • 3.3. 실험 설문지 43
      • 3.4. 자료 분석 방법 45
      • 4. 연구 결과 분석 및 논의 46
      • 4.1. 설문 조사 결과 분석 46
      • 4.1.1. 대만 학습자의 대만 중국어와 대만어 사용 및 수준 46
      • 4.1.2. 대만 학습자가 한중대 어휘 유사성에 대한 인식 47
      • 4.1.3. 대만 학습자의 한자어 학습 전략 사용 49
      • 4.2. 실험 결과 분석 55
      • 4.3. 한국 한자어 학습 전략 76
      • 5. 결론 80
      • <참고문헌> 84
      • <부록> 88
      • ABSTRACT 100
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼