수는 세상 만물에 존재하는 보편적 개념이다. 다만 수의 명칭과 상징적 의미만이 인간에 의해 부여되었을 뿐이다. 비록 숫자의 주요 기능이 대상을 세는 것이지만 숫자는 상징적이고 관습화...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A105868301
2018
Korean
KCI등재
학술저널
183-209(27쪽)
0
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
수는 세상 만물에 존재하는 보편적 개념이다. 다만 수의 명칭과 상징적 의미만이 인간에 의해 부여되었을 뿐이다. 비록 숫자의 주요 기능이 대상을 세는 것이지만 숫자는 상징적이고 관습화...
수는 세상 만물에 존재하는 보편적 개념이다. 다만 수의 명칭과 상징적 의미만이 인간에 의해 부여되었을 뿐이다. 비록 숫자의 주요 기능이 대상을 세는 것이지만 숫자는 상징적이고 관습화된 부가적 의미를 내포하고 있다. 숫자도 언어공동체의 언어나 문화와 분리할 수 없는 언어 요소이기 때문이다. 스페인어의 경우도 숫자를 포함하는 속담들이 다수 존재한다. “En abril, aguas mil”, “Más vale pájaro en mano que ciento volando”, “Boca de verdades, cien enemistades”, “Quien a dos amos ha de servir, a uno de ellos ha de mentir” 등이 그 일례이다. 대부분의 사람들은 속담을 매력적인 언어 도구로 인지하고 일상적으로 사용하는데, 그 이유는 특정 언어를 구사하는 화자들이 대대로 자신들이 만들어낸 속담을 매개로 하여 고유의 사고방식과 세계관을 은연중에 표출하기 때문이다. 스페인어 속담에서 숫자는 정확한 수량을 지칭할 수 있으나 대부분은 그렇지 않다. 이러한 경우, 숫자는 종종 비유적 의미를 함축하고 또한 상징적 가치를 표출하는 것이다. 본 연구의 목적은 속담에 포함된 숫자의 상징적 의미와 특징적 양상의 분석이며, 이로써 스페인어의 문화특수적 또는 문화보편적 양상에 대한 인지의 필요성을 강조하고, 또한 스페인어에 대한 이해의 깊이를 더하고자 한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Numbers exist in all things in the universe and only the names of numbers and their symbolic meanings are given by humans. Although the primary role of numbers is to count things, they have additional meaning, which is symbolic and conventional. There...
Numbers exist in all things in the universe and only the names of numbers and their symbolic meanings are given by humans. Although the primary role of numbers is to count things, they have additional meaning, which is symbolic and conventional. Therefore, numbers are inseparable from the languages and cultures of the linguistic communities. In Spanish language there is a wide set of proverbs that contain numbers: “En abril, aguas mil”, “Más vale pájaro en mano que ciento volando”, “Boca de verdades, cien enemistades”, “Quien a dos amos ha de servir, a uno de ellos ha de mentir”, etc. Proverbs are most fascinating, because of what they tell us about the way of thinking and the outlook on the world of the people who speak the language that has produced them. The numbers, in Spanish proverbs, can designate a precise quantity or, mostly, not. In this case, the numbers frequently implies a figurative meaning and present a symbolic value. The purpose of this study is to analyze the characteristic features and the symbolic meanings of numbers included in proverbs of Spanish language. With this, we aim to emphasize the need to apprehend cultural-specific and cultural-common aspects of Spanish language and to deepen the understanding of the language.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 조혜진, "한국어와 스페인어 속담에 나타난 여성의 역할에 대한 고찰" 중남미지역원 13 (13): 319-350, 2011
2 국립국어원, "표준국어대사전"
3 강성영, "의미․화용론적 관점에 의한 프랑스어 속담과 우리말 속담 비교 연구" 34 : 1-20, 2001
4 김우중, "스페인의 여성 속담고: 등장인물, 사물, 동물을 중심으로" 16 : 259-271, 1988
5 임효상, "스페인어와 한국어의 속담 비교 분석 연구" 한국스페인어문학회 (52) : 105-123, 2009
6 Conca, M., "Paremiología" Universitat de València 1987
7 Combet, L., "Los refranes: origen, función y futuro" 5 : 11-22, 1996
8 Sevilla Muñoz, J., "Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa" 2 : 15-20, 1993
9 Ruiz Gurillo, L., "La fraseología del español coloquial" Ariel 1998
10 Penadés Martínez, I., "La enseñanza de las unidades fraseológicas" Arco Libros 1999
1 조혜진, "한국어와 스페인어 속담에 나타난 여성의 역할에 대한 고찰" 중남미지역원 13 (13): 319-350, 2011
2 국립국어원, "표준국어대사전"
3 강성영, "의미․화용론적 관점에 의한 프랑스어 속담과 우리말 속담 비교 연구" 34 : 1-20, 2001
4 김우중, "스페인의 여성 속담고: 등장인물, 사물, 동물을 중심으로" 16 : 259-271, 1988
5 임효상, "스페인어와 한국어의 속담 비교 분석 연구" 한국스페인어문학회 (52) : 105-123, 2009
6 Conca, M., "Paremiología" Universitat de València 1987
7 Combet, L., "Los refranes: origen, función y futuro" 5 : 11-22, 1996
8 Sevilla Muñoz, J., "Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa" 2 : 15-20, 1993
9 Ruiz Gurillo, L., "La fraseología del español coloquial" Ariel 1998
10 Penadés Martínez, I., "La enseñanza de las unidades fraseológicas" Arco Libros 1999
11 Zuluaga, A., "Introducción al estudio de las expresiones fijas" Max Hueber, Verlag 1980
12 Wotjak, G., "Homenaje a A. Zamora Vicente, 1" Castalia 535-548, 1988
13 Lázaro Carreter, F., "Estudios de Lingüíistica(Literatura y folklore : los refranes y Los refranes : ¿Espontaneidad o artificio?)" Crítica 1980
14 Sperber, D., "El simbolismo en general" Anthropos 1988
15 Seco, M., "Diccionario fraseológico documentado del español actual" Aguilar 2004
16 Varela F, "Diccionario fraseológico del español moderno" Gredos 1996
17 Pérez-Rioja, I. A., "Diccionario de símbolos y mitos"
18 Cirlot, J. E., "Diccionario de símbolos" Labor 1981
19 Junceda, L., "Diccionario de refranes" Espasa-Calpe 1996
20 Chevalier, J., "Diccionario de los símbolos" Herder 1991
21 Morales y Marín, I. L., "Diccionario de iconología y simbología" Taurus 1984
22 Buitrago Jiménez, A., "Diccionario de dichos y frases hechas" Espasa Calpe 1999
23 Ruiz Gurillo, L., "Aspectos de fraseología teórica española" Universitad de Valencia 1997
가상현실(La Realidad Virtual)을 이용한 스페인어 교육 연구
Potencial de dreamers mexicanos en progreso nacional
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2014-01-08 | 학술지명변경 | 외국어명 : 미등록 -> Korean Journal of Latin American and Caribbean Studies | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2010-03-09 | 학회명변경 | 한글명 : 한국외국어대학교 중남미연구소 -> 중남미연구소 | |
2009-06-11 | 학회명변경 | 한글명 : 중남미연구소 -> 한국외국어대학교 중남미연구소 | |
2008-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.24 | 0.24 | 0.25 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.22 | 0.2 | 0.455 | 0.19 |