RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      스페인어 속담에 나타난 숫자의 쓰임과 상징 = The Uses and Symbols of Numbers in Proverbs of Spanish Language

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A105868301

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      수는 세상 만물에 존재하는 보편적 개념이다. 다만 수의 명칭과 상징적 의미만이 인간에 의해 부여되었을 뿐이다. 비록 숫자의 주요 기능이 대상을 세는 것이지만 숫자는 상징적이고 관습화...

      수는 세상 만물에 존재하는 보편적 개념이다. 다만 수의 명칭과 상징적 의미만이 인간에 의해 부여되었을 뿐이다. 비록 숫자의 주요 기능이 대상을 세는 것이지만 숫자는 상징적이고 관습화된 부가적 의미를 내포하고 있다. 숫자도 언어공동체의 언어나 문화와 분리할 수 없는 언어 요소이기 때문이다. 스페인어의 경우도 숫자를 포함하는 속담들이 다수 존재한다. “En abril, aguas mil”, “Más vale pájaro en mano que ciento volando”, “Boca de verdades, cien enemistades”, “Quien a dos amos ha de servir, a uno de ellos ha de mentir” 등이 그 일례이다. 대부분의 사람들은 속담을 매력적인 언어 도구로 인지하고 일상적으로 사용하는데, 그 이유는 특정 언어를 구사하는 화자들이 대대로 자신들이 만들어낸 속담을 매개로 하여 고유의 사고방식과 세계관을 은연중에 표출하기 때문이다. 스페인어 속담에서 숫자는 정확한 수량을 지칭할 수 있으나 대부분은 그렇지 않다. 이러한 경우, 숫자는 종종 비유적 의미를 함축하고 또한 상징적 가치를 표출하는 것이다. 본 연구의 목적은 속담에 포함된 숫자의 상징적 의미와 특징적 양상의 분석이며, 이로써 스페인어의 문화특수적 또는 문화보편적 양상에 대한 인지의 필요성을 강조하고, 또한 스페인어에 대한 이해의 깊이를 더하고자 한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      Numbers exist in all things in the universe and only the names of numbers and their symbolic meanings are given by humans. Although the primary role of numbers is to count things, they have additional meaning, which is symbolic and conventional. There...

      Numbers exist in all things in the universe and only the names of numbers and their symbolic meanings are given by humans. Although the primary role of numbers is to count things, they have additional meaning, which is symbolic and conventional. Therefore, numbers are inseparable from the languages and cultures of the linguistic communities. In Spanish language there is a wide set of proverbs that contain numbers: “En abril, aguas mil”, “Más vale pájaro en mano que ciento volando”, “Boca de verdades, cien enemistades”, “Quien a dos amos ha de servir, a uno de ellos ha de mentir”, etc. Proverbs are most fascinating, because of what they tell us about the way of thinking and the outlook on the world of the people who speak the language that has produced them. The numbers, in Spanish proverbs, can designate a precise quantity or, mostly, not. In this case, the numbers frequently implies a figurative meaning and present a symbolic value. The purpose of this study is to analyze the characteristic features and the symbolic meanings of numbers included in proverbs of Spanish language. With this, we aim to emphasize the need to apprehend cultural-specific and cultural-common aspects of Spanish language and to deepen the understanding of the language.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문초록
      • I. 서론
      • II. 속담과 숫자
      • III. 스페인어 속담에 나타난 숫자의 상징적 의미
      • IV. 결론
      • 국문초록
      • I. 서론
      • II. 속담과 숫자
      • III. 스페인어 속담에 나타난 숫자의 상징적 의미
      • IV. 결론
      • 참고문헌
      • Abstract
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 조혜진, "한국어와 스페인어 속담에 나타난 여성의 역할에 대한 고찰" 중남미지역원 13 (13): 319-350, 2011

      2 국립국어원, "표준국어대사전"

      3 강성영, "의미․화용론적 관점에 의한 프랑스어 속담과 우리말 속담 비교 연구" 34 : 1-20, 2001

      4 김우중, "스페인의 여성 속담고: 등장인물, 사물, 동물을 중심으로" 16 : 259-271, 1988

      5 임효상, "스페인어와 한국어의 속담 비교 분석 연구" 한국스페인어문학회 (52) : 105-123, 2009

      6 Conca, M., "Paremiología" Universitat de València 1987

      7 Combet, L., "Los refranes: origen, función y futuro" 5 : 11-22, 1996

      8 Sevilla Muñoz, J., "Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa" 2 : 15-20, 1993

      9 Ruiz Gurillo, L., "La fraseología del español coloquial" Ariel 1998

      10 Penadés Martínez, I., "La enseñanza de las unidades fraseológicas" Arco Libros 1999

      1 조혜진, "한국어와 스페인어 속담에 나타난 여성의 역할에 대한 고찰" 중남미지역원 13 (13): 319-350, 2011

      2 국립국어원, "표준국어대사전"

      3 강성영, "의미․화용론적 관점에 의한 프랑스어 속담과 우리말 속담 비교 연구" 34 : 1-20, 2001

      4 김우중, "스페인의 여성 속담고: 등장인물, 사물, 동물을 중심으로" 16 : 259-271, 1988

      5 임효상, "스페인어와 한국어의 속담 비교 분석 연구" 한국스페인어문학회 (52) : 105-123, 2009

      6 Conca, M., "Paremiología" Universitat de València 1987

      7 Combet, L., "Los refranes: origen, función y futuro" 5 : 11-22, 1996

      8 Sevilla Muñoz, J., "Las paremias españolas: clasificación, definición y correspondencia francesa" 2 : 15-20, 1993

      9 Ruiz Gurillo, L., "La fraseología del español coloquial" Ariel 1998

      10 Penadés Martínez, I., "La enseñanza de las unidades fraseológicas" Arco Libros 1999

      11 Zuluaga, A., "Introducción al estudio de las expresiones fijas" Max Hueber, Verlag 1980

      12 Wotjak, G., "Homenaje a A. Zamora Vicente, 1" Castalia 535-548, 1988

      13 Lázaro Carreter, F., "Estudios de Lingüíistica(Literatura y folklore : los refranes y Los refranes : ¿Espontaneidad o artificio?)" Crítica 1980

      14 Sperber, D., "El simbolismo en general" Anthropos 1988

      15 Seco, M., "Diccionario fraseológico documentado del español actual" Aguilar 2004

      16 Varela F, "Diccionario fraseológico del español moderno" Gredos 1996

      17 Pérez-Rioja, I. A., "Diccionario de símbolos y mitos"

      18 Cirlot, J. E., "Diccionario de símbolos" Labor 1981

      19 Junceda, L., "Diccionario de refranes" Espasa-Calpe 1996

      20 Chevalier, J., "Diccionario de los símbolos" Herder 1991

      21 Morales y Marín, I. L., "Diccionario de iconología y simbología" Taurus 1984

      22 Buitrago Jiménez, A., "Diccionario de dichos y frases hechas" Espasa Calpe 1999

      23 Ruiz Gurillo, L., "Aspectos de fraseología teórica española" Universitad de Valencia 1997

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2014-01-08 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> Korean Journal of Latin American and Caribbean Studies KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2010-03-09 학회명변경 한글명 : 한국외국어대학교 중남미연구소 -> 중남미연구소 KCI등재
      2009-06-11 학회명변경 한글명 : 중남미연구소 -> 한국외국어대학교 중남미연구소 KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2005-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.24 0.24 0.25
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.22 0.2 0.455 0.19
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼