RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      이을호의 『간양록』 번역과 역사・문화 인식 = Lee Eulho’s Translation of 『Ganyanglok』 and His Historico-Cultural Understanding

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A108174650

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      이 글의 주된 목적은 이을호의 『간양록』 번역이 역사・문화 인식에 기초하고 있음을 밝히는 데 있다. 이를 위해 필자는 번역과 관련된 그의 글을 검토하여 역사와 문화에 대한 인식이 『간양록』 번역에 어떻게 투영되고 있는가를 검토하였다. 그는 22세 이후 우리의 문화와 독립을 위해 자신의 방식으로 항일정신을 펼쳐나갔고, 『간양록』 구입 이후에는 번역을 통해 이 책의 역사적 문화적 가치를 드러내고자 하였다. 그는 역사와 문화 발전에 있어서 번역의 중요성을 비판적으로 검토하고 번역의 방향을 제시하였다. 그는 번역은 고유문화에 대한 이해가 선행되어야 하고, 번역은 특정인이 아닌 대중의 것이어야 하며, 익숙한 한자어가 있더라도 가능한 한 우리의 글(한글)을 찾아 번역해야 한다는 관점을 제시한다. 그리고 역사와 문화는 고유문화부터 소화해야 하고, 이웃 나라와는 문화교류를 통한 선린 우호관계가 유지되어야 하며, 문화교류는 편견과 독단을 버리는 데에서 시작되어야 한다고 주장한다. 번역은 주체성을 잃지 않는 자주적 관점의 역사와 문화 이해에 기초해야 하며, 역사와 문화는 상호이해와 존중에 기초하여 시작되어야 한다는 관점을 제안한 것이다. 이러한 제안은 우리의 역사와 문화에 대한 비판적 검토를 통해 제시된 것으로서 역사와 문화에 대한 이해에 기초해야만 고유문화와 정체성을 잃지 않는 번역이 될 수 있다는 방향성을 제시한 것으로 해석할 수 있다. 따라서 그의 제안은 번역에 대한 방향성의 제시라는 점에서 번역에 대한 하나의 전범(典範)을 제시한 것으로 평가할 수 있을 것이다.
      번역하기

      이 글의 주된 목적은 이을호의 『간양록』 번역이 역사・문화 인식에 기초하고 있음을 밝히는 데 있다. 이를 위해 필자는 번역과 관련된 그의 글을 검토하여 역사와 문화에 대한 인식이 『...

      이 글의 주된 목적은 이을호의 『간양록』 번역이 역사・문화 인식에 기초하고 있음을 밝히는 데 있다. 이를 위해 필자는 번역과 관련된 그의 글을 검토하여 역사와 문화에 대한 인식이 『간양록』 번역에 어떻게 투영되고 있는가를 검토하였다. 그는 22세 이후 우리의 문화와 독립을 위해 자신의 방식으로 항일정신을 펼쳐나갔고, 『간양록』 구입 이후에는 번역을 통해 이 책의 역사적 문화적 가치를 드러내고자 하였다. 그는 역사와 문화 발전에 있어서 번역의 중요성을 비판적으로 검토하고 번역의 방향을 제시하였다. 그는 번역은 고유문화에 대한 이해가 선행되어야 하고, 번역은 특정인이 아닌 대중의 것이어야 하며, 익숙한 한자어가 있더라도 가능한 한 우리의 글(한글)을 찾아 번역해야 한다는 관점을 제시한다. 그리고 역사와 문화는 고유문화부터 소화해야 하고, 이웃 나라와는 문화교류를 통한 선린 우호관계가 유지되어야 하며, 문화교류는 편견과 독단을 버리는 데에서 시작되어야 한다고 주장한다. 번역은 주체성을 잃지 않는 자주적 관점의 역사와 문화 이해에 기초해야 하며, 역사와 문화는 상호이해와 존중에 기초하여 시작되어야 한다는 관점을 제안한 것이다. 이러한 제안은 우리의 역사와 문화에 대한 비판적 검토를 통해 제시된 것으로서 역사와 문화에 대한 이해에 기초해야만 고유문화와 정체성을 잃지 않는 번역이 될 수 있다는 방향성을 제시한 것으로 해석할 수 있다. 따라서 그의 제안은 번역에 대한 방향성의 제시라는 점에서 번역에 대한 하나의 전범(典範)을 제시한 것으로 평가할 수 있을 것이다.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이을호, "李東武 四象說 論攷" 철학연구회 7 : 1972

      2 이을호, "현암이을호전서" 한국학술정보 2015

      3 오종일, "현암 이을호" 문원각 2009

      4 최대우, "이제마의 철학 Ⅱ" 전남대학교출판문화원 2021

      5 홍순용, "사상의학원론" 수문사 1973

      6 이을호, "東武四象說의 經學的 基調" 일지사 3 (3): 1977

      7 안동교, "『간양록(看羊錄)』의 편간 과정과 내산서원 소장 필사본에 대한 분석" 호남사학회 (83) : 73-100, 2021

      8 정약용, "(정본)여유당전서" 다산학술문화재단 2012

      1 이을호, "李東武 四象說 論攷" 철학연구회 7 : 1972

      2 이을호, "현암이을호전서" 한국학술정보 2015

      3 오종일, "현암 이을호" 문원각 2009

      4 최대우, "이제마의 철학 Ⅱ" 전남대학교출판문화원 2021

      5 홍순용, "사상의학원론" 수문사 1973

      6 이을호, "東武四象說의 經學的 基調" 일지사 3 (3): 1977

      7 안동교, "『간양록(看羊錄)』의 편간 과정과 내산서원 소장 필사본에 대한 분석" 호남사학회 (83) : 73-100, 2021

      8 정약용, "(정본)여유당전서" 다산학술문화재단 2012

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2020-03-26 학회명변경 영문명 : Chonnam National University Honam Study Center -> Institute of Honam Studies KCI등재
      2019-06-24 학술지명변경 한글명 : 호남문화연구 -> 호남학
      외국어명 : The Journal of Honam Area Studies -> The Journal of Honam Studies
      KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2018-12-01 평가 등재후보로 하락 (계속평가) KCI등재후보
      2015-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (기타) KCI등재후보
      2011-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 신청제한 (등재후보1차)
      2009-06-28 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> The Journal of Honam Area Studies KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보2차) KCI등재후보
      2008-08-18 학회명변경 한글명 : 호남문화연구소 -> 호남학연구원
      영문명 : Chonnam National University Honam Culture Research Center -> Chonnam National University Honam Study Center
      KCI등재후보
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.32 0.32 0.3
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.38 0.41 0.508 0.13
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼