RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      잡지『태양(太陽)』에 나타나는 외국지명 표기에 관한 연구

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A99882848

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 잡지『태양(太陽)』에 나타나는 외국지명 표기에 대하여 고찰한 것이다.『太陽』은 학술과 산업 등 각 분야를 망라한 메이지 시대의 대표적인 종합 잡지로서 해외 사정과 지리를 다...

      본고는 잡지『태양(太陽)』에 나타나는 외국지명 표기에 대하여 고찰한 것이다.『太陽』은 학술과 산업 등 각 분야를 망라한 메이지 시대의 대표적인 종합 잡지로서 해외 사정과 지리를 다룬 기사에는 서양의 지명이 다수 나타나고 있어 메이지 시대의 외국지명 표기를 이해하는데 중요한 자료라고 할 수 있다. 이에 본고는 메이지 시대의 외국지명 표기양상을 밝히기 위한 연구의 일환으로『太陽』에 나타나는 지명표기 방식을 살펴본 것이다. 먼저 외국지명 표기의 연도별 출현 빈도수를 조사하면 당시 표기 정책의 영향으로 인하여 한자에서 가타카나로 표기방식이 변화되고 있음을 알 수 있다. 외국지명의 표기방식은 서양 원어(原語)의 각 음절에 하나의 한자를 대응시키는 음역(音譯)의 방법에 의한 한자표기가 대부분이지만, 각국 한자음의 차이로 인하여 일본은 자국의 한자음에 맞는 보다 다용(多用)되는 한자로 바꾸어 표기하는 등 다양한 표기 방식을 고안해 내었다. 아울러 메이지유신 이후 서양과의 교류가 빈번해지면서 외국지명의 사용이 증가하게 되자 합리적으로 외국지명을 표기하는 방법을 모색하였으며 이에 따라 간결하고 함축적인 약어(略語)표기를 이용하게 되었다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 요지
      • 1. 들어가며
      • 2. 외국지명 한자표기의 기원(起源)
      • 3. 잡지『太陽』의 외국지명 표기
      • 4. 마치며
      • 요지
      • 1. 들어가며
      • 2. 외국지명 한자표기의 기원(起源)
      • 3. 잡지『太陽』의 외국지명 표기
      • 4. 마치며
      • 參考文獻
      • 要旨
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 이한섭, "서유견문(西遊見聞)에 나타난 외국지명 및 한자표기에 대하여-일본식 표기와의 관련성을 중심으로-" 한국일본어학회 1999

      2 金敬鎬, "韓國語における日本語系借用語の硏究:音韻と表記を中心に" 専修大学 1997

      3 深澤愛, "雑誌"太陽"創刊号における外国地名片仮名表記. in: 国語文学歴史の研究6" 和泉書院 2001

      4 鄭英淑, "開化期資料에 나타난 外國地名의 漢字表記 硏究" 中央大學校大學院 2000

      5 이한섭, "西遊見聞에 쓰여진 外國地名 및 人名의 漢字表記에 대하여-日本式 表記와의 관련성을 중심으로-. in: 일본어문학의 세계" 박이정 2001

      6 佐伯哲夫, "維新前後の新聞に見る外国地名の漢字表記" 神号大学国語教育学会 (5) : 1986

      7 水持邦雄, "明治初期における外国地名の漢字表記について" 金沢大学教育学部国語国文学会 (19) : 1990

      8 武部良明, "日本語の表記" 角川書店 1979

      9 宛字外来語辞典編集委員会, "宛字外来語辞典" 柏書房 1979

      10 井手順子, "外国地名表記について―漢字表記からカタカナ表記へ. in: 雑誌「太陽」による確立期現代語の研究―「太陽コーパス」研究論文集―" 博文館新社刊 1995

      1 이한섭, "서유견문(西遊見聞)에 나타난 외국지명 및 한자표기에 대하여-일본식 표기와의 관련성을 중심으로-" 한국일본어학회 1999

      2 金敬鎬, "韓國語における日本語系借用語の硏究:音韻と表記を中心に" 専修大学 1997

      3 深澤愛, "雑誌"太陽"創刊号における外国地名片仮名表記. in: 国語文学歴史の研究6" 和泉書院 2001

      4 鄭英淑, "開化期資料에 나타난 外國地名의 漢字表記 硏究" 中央大學校大學院 2000

      5 이한섭, "西遊見聞에 쓰여진 外國地名 및 人名의 漢字表記에 대하여-日本式 表記와의 관련성을 중심으로-. in: 일본어문학의 세계" 박이정 2001

      6 佐伯哲夫, "維新前後の新聞に見る外国地名の漢字表記" 神号大学国語教育学会 (5) : 1986

      7 水持邦雄, "明治初期における外国地名の漢字表記について" 金沢大学教育学部国語国文学会 (19) : 1990

      8 武部良明, "日本語の表記" 角川書店 1979

      9 宛字外来語辞典編集委員会, "宛字外来語辞典" 柏書房 1979

      10 井手順子, "外国地名表記について―漢字表記からカタカナ表記へ. in: 雑誌「太陽」による確立期現代語の研究―「太陽コーパス」研究論文集―" 博文館新社刊 1995

      11 王敏東, "外国地名の漢字表記についての通時的研究" 大阪大学 1995

      12 千葉謙悟, "中国語における東西言語文化交流─近代翻訳語の創造と伝播─" 三省堂 2010

      13 渡辺光等編, "世界地名大事典" 朝倉書店 1973

      14 杉本つとむ, "あて字概説. in: あて字用例辞典" 雄山閣 1944

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.31 0.31 0.26
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.28 0.25 0.519 0.09
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼