RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      독일에서의 동아시아 미술사 연구 현황 : 매체간 그리고 문화간 담론들

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103435834

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The current research projects we have in the German language areas, presenting trends predominantly within the field of East Asian Art History, are concerned with transculturality and transmediality, with a transregional focus on the whole of Asia as ...

      The current research projects we have in the German language areas, presenting trends predominantly within the field of East Asian Art History, are concerned with transculturality and transmediality, with a transregional focus on the whole of Asia as well as on Africa and Europe. The application of the term “Transculture” has also produced many fashionable studies in Europe, such as »Global Art History«, »World Art History«, and »Horizontal Art History« and so on. As a result, most of these already mentioned institutions now offer curricula of art histories in global and transcultural contexts. Referring to my own three research topics as an example, I will try to define in which way the theoretical and methodological approaches can be understood in terms of transculturality and transmediality, and how we apply these in practical analysis: - Case study one: Transculturality in terms of transmedia practices from painting to photography in the age of modernity - Case study two: Transcultural processes of translation, appropriation and new interpretation as well as visual misunderstandings as an example of Buddhist art - Case study three: At the limits of transcultural theoretical applications, we utilize of “the eye of parallel seeing”. The aim of this talk is the defining the terms and its practice in more compact way: I could say, that the term transculturality can be understood as a phenomena or concept of meta and basic theory of cultural history, or art history in global context. Under the terms transmediality and translation I understand the approaching methods, which are used to explain the development processes and traces of transcultural phenomena. By using these methods we should find out who translates (actors of transculturalizing) and what (objects of transculture), where (transregional analysis), when (in global-historical context) in which way or how (transcultural practice) and why (anthropological analysis in transcultural, global context). The “parallel seeing” is also one of the comparative approaching methods for anthropological cultural studies on almost visual aesthetical level.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Case study one
      • Case study two
      • Case study three
      • Conclusion
      • Abstract
      • Case study one
      • Case study two
      • Case study three
      • Conclusion
      • Abstract
      • References
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼