RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      파생어의 사전 처리에 대한 연구  :  『표준국어대사전』을 중심으로

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100164783

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      파생어는 어기와 파생접사로 이루어지는 복합어이다. 어기는 하나의 단어일 때도 있고 의미상 그 단어의 중심 요소이지만 단어의 자격은 가지지 못한 어근일 때도 있다. 파생접사는 사전에 독립 항목으로 등재되는 것이 일반적이다. 그러므로 사전의 기술에서 파생어와 어기와 접사는 서로 단어형성론적으로 밀접하게 관련되는 항목들을 구성하게 된다. 이에 따라 파생접사와 파생어의 기술은 단순어나 합성어의 기술에서와는 달리 복잡한 고려 사항들을 가지게 되며 그만큼 더 체계적인 기술 방안이 필요하게 된다. 본고에서는 국립국어연구원에서 편찬한『표준국어대사전』1)을 중심으로 파생어의 사전 처리에 대하여 살펴보면서 존재하는 문제점들을 제시하였다. 본고에서는 주로 파생어의 표제어 설정, 파생접사의 표제어 설정, 표제어의 표기, 파생접사의 뜻풀이, 파생어의 뜻풀이에 대해 살펴보았는데 파생어와 표제어의 설정 문제에 대해서는『표준국어대사전』에서 일관성을 반영하려고 노력했음을 볼 수 있는데 파생접사의 뜻풀이 가령 ‘-거리다/-대다’, ‘-답다’의 뜻풀이 등에 대한 사전 처리는 더 보완할 필요가 있으며 앞으로의 한국어사전편찬에 반영이 되었으면 한다.
      번역하기

      파생어는 어기와 파생접사로 이루어지는 복합어이다. 어기는 하나의 단어일 때도 있고 의미상 그 단어의 중심 요소이지만 단어의 자격은 가지지 못한 어근일 때도 있다. 파생접사는 사전에 ...

      파생어는 어기와 파생접사로 이루어지는 복합어이다. 어기는 하나의 단어일 때도 있고 의미상 그 단어의 중심 요소이지만 단어의 자격은 가지지 못한 어근일 때도 있다. 파생접사는 사전에 독립 항목으로 등재되는 것이 일반적이다. 그러므로 사전의 기술에서 파생어와 어기와 접사는 서로 단어형성론적으로 밀접하게 관련되는 항목들을 구성하게 된다. 이에 따라 파생접사와 파생어의 기술은 단순어나 합성어의 기술에서와는 달리 복잡한 고려 사항들을 가지게 되며 그만큼 더 체계적인 기술 방안이 필요하게 된다. 본고에서는 국립국어연구원에서 편찬한『표준국어대사전』1)을 중심으로 파생어의 사전 처리에 대하여 살펴보면서 존재하는 문제점들을 제시하였다. 본고에서는 주로 파생어의 표제어 설정, 파생접사의 표제어 설정, 표제어의 표기, 파생접사의 뜻풀이, 파생어의 뜻풀이에 대해 살펴보았는데 파생어와 표제어의 설정 문제에 대해서는『표준국어대사전』에서 일관성을 반영하려고 노력했음을 볼 수 있는데 파생접사의 뜻풀이 가령 ‘-거리다/-대다’, ‘-답다’의 뜻풀이 등에 대한 사전 처리는 더 보완할 필요가 있으며 앞으로의 한국어사전편찬에 반영이 되었으면 한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The derivative is a compound word which is made from the base and the derivational affix. The base sometimes can be a word, or just plays an important part of a word in the meaning as a stem. Generally, the derivational affix is registered as a independent item in the dictionary. So in the description of the dictionary, the derivative, the base, and the affix intimates with each other in the theory of the word's formation. For this reason, the description of the derivational affix and the derivative is different from the the description of the simple word and the compound word. So it needs to be a systematic way to describe of the derivational affix and the derivative when we do it in a complicated way. This paper aims to adduce some problem drawbacks when I examine the dictionary processing of the『the standard of the Korean dictionary』which is made in 1999. In this paper, I have examined the setting of the derivative's headword, the setting of the derivational affix's headword, the mark of the headword, the explanation of the derivational affix's meaning, and the explanation of the derivative meaning. we can find the consistency in the setting between the derivative and the headword, but the explanation of the derivational affix's meaning, just as the ‘-거리다/-대다’, ‘-답다’ is not enough. So I think it needs to be some more supplementation in this part.
      번역하기

      The derivative is a compound word which is made from the base and the derivational affix. The base sometimes can be a word, or just plays an important part of a word in the meaning as a stem. Generally, the derivational affix is registered as a indepe...

      The derivative is a compound word which is made from the base and the derivational affix. The base sometimes can be a word, or just plays an important part of a word in the meaning as a stem. Generally, the derivational affix is registered as a independent item in the dictionary. So in the description of the dictionary, the derivative, the base, and the affix intimates with each other in the theory of the word's formation. For this reason, the description of the derivational affix and the derivative is different from the the description of the simple word and the compound word. So it needs to be a systematic way to describe of the derivational affix and the derivative when we do it in a complicated way. This paper aims to adduce some problem drawbacks when I examine the dictionary processing of the『the standard of the Korean dictionary』which is made in 1999. In this paper, I have examined the setting of the derivative's headword, the setting of the derivational affix's headword, the mark of the headword, the explanation of the derivational affix's meaning, and the explanation of the derivative meaning. we can find the consistency in the setting between the derivative and the headword, but the explanation of the derivational affix's meaning, just as the ‘-거리다/-대다’, ‘-답다’ is not enough. So I think it needs to be some more supplementation in this part.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 1. 머리말
      • 2. 파생어와 파생접사의 표제어
      • 3. 파생접사와 파생어의 뜻풀이
      • 4. 결론
      • 1. 머리말
      • 2. 파생어와 파생접사의 표제어
      • 3. 파생접사와 파생어의 뜻풀이
      • 4. 결론
      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼