이 論文은 ‘貸與하다, 貸出하다, 貸館하다, 賃貸하다’ 등 ‘빌려주다’를 意味하는 單語들이 ‘빌리다’라는 의미로도 사용되는 現象에 注目하여 해당 의미 資質을 포함하는 여러 단어들...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A105248088
2018
Korean
빌리다 ; 빌려주다 ; 방향(方向) 반의관계(反義關係) ; 중의성(重義性) ; 반의어(反義語) ; 중화(中和) ; 모순어(矛盾語) ; Bilrida(borrow) ; Bilryeojuda(lend) ; directional antonymy ; semantic relations ; ambiguity ; antonymy ; neutralization ; contronymy
810.5
KCI등재
학술저널
85-109(25쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
이 論文은 ‘貸與하다, 貸出하다, 貸館하다, 賃貸하다’ 등 ‘빌려주다’를 意味하는 單語들이 ‘빌리다’라는 의미로도 사용되는 現象에 注目하여 해당 의미 資質을 포함하는 여러 단어들...
이 論文은 ‘貸與하다, 貸出하다, 貸館하다, 賃貸하다’ 등 ‘빌려주다’를 意味하는 單語들이 ‘빌리다’라는 의미로도 사용되는 現象에 注目하여 해당 의미 資質을 포함하는 여러 단어들을 연구 對象으로 설정한 후, 이 단어들이 異質的으로 형성하는 意味 關係에 대해 論議하였다. 이를 위해 方向 反義關係를 나타내는 단어들의 반의관계가 中和되는 事例에 대해 考察하고, 辭典에서의 의미 記述과 이에 따라 제시된 여러 用例들의 의미 解釋 과정을 살펴보았다. 또한 21세기 세종 계획 말뭉치를 통해 해당 단어들이 실제 예문에서 쓰일 때의 의미와 의미별 頻度도 함께 관찰하였다. 이들은 相反된 의미를 나타낼 수 있기 때문에 補助 用言과의 결합을 통해 重義性을 해소하기도 하며, 被動 接辭와의 결합과 반의어設定을 통해 이들의 의미 차이를 설명할 수 있었다. ‘빌리다’류 어휘는 동일한 의미 자질을 共有하는 여러 단어들을 包含하나, 단어마다 의미 및 使用이 각각 다르게 나타난다는 점에서 흥미로운 연구 대상이라 할 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose of this paper is to describe and explain the lexical meaning and aspect of using of ‘Bilrida/Bilryeojuda(borrow/lend)-type verbs’. There are many words to express meaning of ‘borrow’ and ‘lend’ in Korean and some of them can ex...
The purpose of this paper is to describe and explain the lexical meaning and aspect of using of ‘Bilrida/Bilryeojuda(borrow/lend)-type verbs’. There are many words to express meaning of ‘borrow’ and ‘lend’ in Korean and some of them can express oppositional meaning(borrow/lend) in context. For example, ‘Daeyeohada(대여하다)’, ‘Imdaehada(임대하다)’ mean sometimes ‘to borrow’ and sometimes ‘to lend’. For analyzing the phenomena, we discussed about neutralization of antonymy especially in directional antonymy, contradictory homonyms, and contronymy. Next, we discussed about the semantic description in dictionaries and meanings of sentences extracted in the 21st Sejong Balanced Corpus. These words are directional antonymy, because they express about same event, but express the opposing points of view. Also, this paper investigated frequency in use of words and showed meaning structure. And it explained the method of resolving ambiguity of these words and semantic differences between ‘Bilrida/Bilryeojuda(borrow/ lend)-type verbs’.
한국어(韓國語) 공손(恭遜) 화용교육(話用敎育)의 내용(內容) 구성(構成)에 대한 제언(提言)
소설(小說) 읽기 교육(敎育)에서 초점화(焦點化) 리론(理論)의 수행적(遂行的) 관점(觀點)
‘-요’ 동반(同伴) 관형어(冠形語) 조각문 - 후치(後置)와 복사(複寫) 그리고 생략(省略) -