본 연구는 秋史 金正喜의 〈耄耋圖題〉와 〈耄耋圖〉에 대해 분석하였다. 중국 전통에서〈모질도〉는 살아 있는 고양이를 寫生하는 것이 아니라, ‘危危日’에 그리는 일종의 양식화된그...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A108917216
도진순 (창원대학교)
2023
Korean
김정희 ; 耄耋圖 ; 耄耋圖題 ; 危危日 ; 八大山人 ; 睡猫 ; 蘇東坡 ; 墨猫圖 ; 東坡笠屐圖 ; 권돈인 ; 허유 ; 阮堂先生海天一笠像 ; Kim Jeong Hee ; Cat Painting(耄耋圖) ; Review on Cat Painting(耄耋圖題) ; 危危日(Two-Danger Day) ; Ba Da Shan Ren(八大山人) ; Sleeping Cat(睡 猫) ; Su Dongpo(蘇東坡) ; Painting: Dongpo in a Bamboo Hat and Clogs(東 坡笠屐圖) ; Gwon Don In ; Heo Yu ; Painting: Chusa in a Bamboo Hat and Clogs(阮堂先生海天一笠像)
KCI우수등재
학술저널
71-108(38쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 연구는 秋史 金正喜의 〈耄耋圖題〉와 〈耄耋圖〉에 대해 분석하였다. 중국 전통에서〈모질도〉는 살아 있는 고양이를 寫生하는 것이 아니라, ‘危危日’에 그리는 일종의 양식화된그...
본 연구는 秋史 金正喜의 〈耄耋圖題〉와 〈耄耋圖〉에 대해 분석하였다. 중국 전통에서〈모질도〉는 살아 있는 고양이를 寫生하는 것이 아니라, ‘危危日’에 그리는 일종의 양식화된그림이다. 추사는 중국의 이러한 전통에 대해 알고 있었으나 정통한 것은 아니었으며, 그의〈모질도〉는 중국의 정형화된 양식보다는 이에서 벗어난 팔대산인의 〈睡猫圖〉와 형상이유사하였다.
추사 〈耄耋圖〉는 祝禱의 선물용일 수 있지만, 실제로는 자신의 내면을 강하게 드러낸또 하나의 자화상이라 할 수 있다. 그가 〈耄耋圖〉를 통해 표현하고자 한 寫意는 八大山人의‘渾身靜穆’보다는 쥐들이 설치는 세상에 대한 ‘金剛怒目’이었으며, 이것은 黃州 流配 초기 소동파의 〈墨猫圖〉와 궤를 같이 하는 것이었다. 요컨대 추사 〈모질도〉의 形似는 八大山人의〈睡猫圖〉를 따르지만, 寫意는 蘇東坡의 〈墨猫圖〉를 따랐다.
추사의 〈모질도〉가 고양이를 내세워 소동파의 내면을 따르는 자화상이라면, 許維의〈阮堂先生海天一笠像〉은 〈東坡笠屐圖〉에서 얼굴만 추사로 바꾼 그림이다. 〈모질도〉와〈완당선생해천일립상〉의 외양은 고양이와 추사로 전혀 다르지만, 東坡의 내면을 지향한다는 傳神에서는 서로 짝을 이룬다고 할 수 있다. 그런데 〈동파입극도〉와 〈완당선생해천일립상〉의 傳神이 渾身靜穆이라면, 동파 〈묵묘도〉와 추사 〈모질도〉는 金剛怒目이라 할 수 있다. 나막신에 삿갓 쓴 초탈의 〈완당선생해천일립상〉이 추사가 지향하는 모습이라면, 쥐를노려보는 고양이의 〈모질도〉가 유배 당시 추사의 내면 實相에 가깝다고 할 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study delves into 〈耄耋圖題〉, analyzes Chusa’s 〈耄耋圖〉. In Chinese tradition, 〈耄耋圖〉 is not merely a depiction of a live cat; rather, it belongs to the genre of stylized paintings created on ‘危危日’. Chusa’s g...
This study delves into 〈耄耋圖題〉, analyzes Chusa’s 〈耄耋圖〉. In Chinese tradition, 〈耄耋圖〉 is not merely a depiction of a live cat; rather, it belongs to the genre of stylized paintings created on ‘危危日’. Chusa’s grasp of this Chinese tradition appears to be limited, and his 〈耄耋圖〉 bears a striking resemblance to Ba Da Shan Ren’s 〈睡猫圖〉, departing from the standardized style in China.
〈耄耋圖〉 may symbolize longevity but emerges as a self-portrait, revealing Chusa’s inner self. Its aesthetic intent aligns with Vajrapani’s Gaze(金剛怒目), akin to Su Dongpo’s 〈墨猫圖〉 during exile, rather than the Inner Serenity(渾身靜穆) of Ba Da’s 〈睡猫圖〉. While 〈耄耋圖〉’s appearance mirrors 〈睡猫圖〉, its aesthetic intention follows 〈墨猫圖〉.
If 〈耄耋圖〉 reflects Chusa’s inner self through the cat portrayal, Heo Yu’s 〈阮堂先生海天一笠像〉 replaces only the face from 〈東坡笠屐圖〉. The appearance of the two paintings is completely different, with Chusa and a cat, but they share the spirit of capturing Su Dongpo’s inner self. If 〈東坡笠屐圖〉 and 〈阮堂先生海天一笠像〉 convey Inner Serenity, Dongpo’s 〈墨猫圖〉 and Chusa’s 〈耄耋圖〉 embody Vajrapani’s Gaze. If the Taoist hermit image in 〈阮堂先生海天一笠像〉 represents Chusa’s ideal, 〈耄耋圖〉 mirrors the real image of Chusa during exile, depicting a cat glaring at rats.
고려의 대외 교류에 대한 오해와 진실 - 이진한, 『고려시대 대외 교류사 연구』 (서울, 경인문화사, 2023)
日本 江戶時代 本居宣長 『古事記傳』의 百濟 王仁 鍾繇 『千字文』 日本 傳播 確認論