정승각의 동화 『까막나라에서 온 삽사리』에 등장하는 ‘불개’와 ‘삽사리’가 지니고 있는 상징의 의미를 구명하는 것이 본 논고의 연구목적이다. 이를 위하여, 한․일의 칠석형 <나...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
국문 초록 (Abstract)
정승각의 동화 『까막나라에서 온 삽사리』에 등장하는 ‘불개’와 ‘삽사리’가 지니고 있는 상징의 의미를 구명하는 것이 본 논고의 연구목적이다. 이를 위하여, 한․일의 칠석형 <나...
정승각의 동화 『까막나라에서 온 삽사리』에 등장하는 ‘불개’와 ‘삽사리’가 지니고 있는 상징의 의미를 구명하는 것이 본 논고의 연구목적이다. 이를 위하여, 한․일의 칠석형 <나무꾼과 선녀 이야기>에 등장하는 ‘개’의 역할과 그 ‘개’의 소유자를 밝힌 후, 고구려의 덕흥리 고분벽화의 「견우직녀도」의 ‘개’와 밤하늘에 빛나는 별자리의 ‘개’ 그리고 한국의 민담에 등장하는 ‘불개’와 대응하여 고찰해 보고자 한다.
일본의 구비 <날개옷 설화>에 등장하는 ‘개’에는 ‘직녀의 개’와 ‘견우의 개’도 있지만, 그 ‘개’가 누구의 ‘개’이든 상관없이 견우의 승천에 직․ 간접적인 도움을 주고 있는 것이다. ‘견우의 개’는 흰색, 검은색, 붉은색으로 다양하게 나타나지만, ‘직녀의 개’는 어떤 색깔인지 알 수 없는 것 이다.
한국 <나무꾼과 선녀 이야기>에 등장하는 ‘개’는 모두 ‘직녀의 개’일 뿐이다. 이 ‘직녀의 개’는 원래 견우의 승천에 도움을 주는 기능을 가지고 있었다고 볼 수 있지만, 견우가 하늘에서 지상으로 함께 내려온 ‘개’ 의 꼬리를 놓쳐서 남편이 승천을 할 수 없는 이야기만 있기 때문에, 직녀의 개가 남편의 승천에 도움을 주었다고는 할 수 없는 것이다. ‘직녀의 개’는 청색과 검은색으로 나타나는 것이다. 또한 이 ‘직녀의 개’는 ‘청삽사리 (청 삽살개)’와 ‘까막 (까만) 강아지’, ‘쬐그만 강아지’로 각각 다르게도 불리지만, 이 ‘까막 (까만) 강아지’와 ‘쬐그만 강아지’는 강아지의 성장 과정에 따른 ‘청삽사리’의 또 다른 이름에 불과한 것이다.
‘불개’ 민담의 ‘불개’와 동화 속의 ‘불개’는 고대인들의 의식 속에서 일식과 월식을 일으키게 하는 ‘시리우스- 천랑성’의 상징인 것이다,
<날개옷 설화>의 ‘직녀의 개’는 은하수를 건너편 하늘에 있는 작은개 별자리 (프로키온/남하)의 상징으로, 「견우직녀도」의 ‘검은 개 모양의 짐승’과 동화 속의 ‘청삽사리’와 대응하는 것이다. 일본 <날개옷 설화>의 ‘견우의 개’는 은하수를 건너가기 전에 있는 ‘큰개자리 (시리우스/천랑 성)’,이고, 「견우직녀도」의 ‘성성지상’과 동화 속의 ‘황삽사리’와 대응하는 것이다.
「견우직녀도」의 ‘검은 개 모양의 짐승’은 한국 <나무꾼과 선녀 이야 기>의 ‘청삽사리’, ‘쬐그만 강아지’, ‘까막 강아지’와 대응되기 때문에, 이 ‘검은 개 모양의 짐승’을 일본의 ‘구로 (黑)’의 번역어인 ‘검둥개’나 ‘검둥 이’로 부르기보다는 ‘청삽사리’나 ‘쬐그만 강아지’ 또는 ‘까막 강아지’로 부르는 것이 바람직한 것이다.
동화 속의 ‘불개’와 ‘삽사리’는 일제 강점기에 채록된 민담에 의거하여 창작되었을지는 모르지만, 그 원천 소스 (source)는 고구려의 덕흥리 고분벽화로 대변되는 고구려의 칠석전설과 칠석형 구비 <나무꾼과 선녀> 이야기일 개연성이 많은 것이다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
The purpose is to study a symbol of the Bulgae and Sapsaree in children's literature. There are Gyun-woo and Jing-nyuh's dog in Swan maiden of Japan. The dogs help that Gyun-woo go to heaven in Swan maiden of Japan. But there are only Jing-nyuh's dogs...
The purpose is to study a symbol of the Bulgae and Sapsaree in children's literature. There are Gyun-woo and Jing-nyuh's dog in Swan maiden of Japan. The dogs help that Gyun-woo go to heaven in Swan maiden of Japan. But there are only Jing-nyuh's dogs of dogs in Swan maiden of Korea. The dogs do not help that Gyun-woo go to heaven in Swan maiden of Korea. Bulgae in Korean folk tales and Hwang-sapsaree in children's literature is a symbol of the Sirius. Cheong-sapsaree in children's literature is a symbol of Procyon. The dog of Goguryeo Deokheung-ri ancient tomb mural not Gyun-woo’s dog but Jing-nyuh's dogs. The dog should be called not Kuro of Japanese style but Cheong-Sapsaree of Korean style. and The dog does not help that Gyun-woo go to heaven. The Sungsung of Goguryeo Deokheung-ri ancient tomb mural is dealing with Hwang-sapsaree in children's literature.
목차 (Table of Contents)
참고문헌 (Reference)
1 上田正昭, "論究,古代史と東アジア" 岩波書店 274-, 1989
2 하지홍, "한국의 토종개" 대원사 53-, 1996
3 하지홍, "한국의 자연탐험53/삽살개와 진돗개" 웅진출판주식회사 4-16, 1997
4 조동일, "한국구비문학대계 7-1(경상북도 경주시·월성편)" 한국정신문화원 268-271, 1978
5 조동일, "한국구비문학대계 1-6" 한국정신문화원 78-, 1978
6 위키피디아, "천문류초"
7 현용준, "제주도 신화의 수수께끼" 집문당 85-, 2007
8 위키피디아, "일문"
9 이난영, "신라의 토우" 세종대왕기념사업회 131-, 1976
10 위키피디아, "시리우스"
1 上田正昭, "論究,古代史と東アジア" 岩波書店 274-, 1989
2 하지홍, "한국의 토종개" 대원사 53-, 1996
3 하지홍, "한국의 자연탐험53/삽살개와 진돗개" 웅진출판주식회사 4-16, 1997
4 조동일, "한국구비문학대계 7-1(경상북도 경주시·월성편)" 한국정신문화원 268-271, 1978
5 조동일, "한국구비문학대계 1-6" 한국정신문화원 78-, 1978
6 위키피디아, "천문류초"
7 현용준, "제주도 신화의 수수께끼" 집문당 85-, 2007
8 위키피디아, "일문"
9 이난영, "신라의 토우" 세종대왕기념사업회 131-, 1976
10 위키피디아, "시리우스"
11 위키피디아, "설문해자"
12 위키피디아, "불개"
13 천진기, "문화의 비밀을 푸는 또 하나의 열쇠 한국동물 민속론" 민속원 377-, 2003
14 두산백과, "두레박"
15 이상준, "동아시아의 고대 칠석연구- 또 하나의 칠석전설 -" 한국일어일문학회 104 (104): 25-49, 2018
16 박현주, "덕흥리고분 벽화연구" 이화여자대학교 대학원 2002
17 이상준, "나무꾼과 선녀 이야기의 비교연구 (A Comparative Study of A Swan Maiden) - 이야기에 등장하는 ‘개(犬)’을 중심으로 -" 대한일어일문학회 (77) : 317-340, 2018
18 전호태, "고분벽화로 본 고구려 이야기" 풀빛 48-49, 1999
19 이상준, "고대 동아시아의 칠석문화연구- 칠석전설의 생성과 변천 그리고 향유를 중심으로 -" 한국일어일문학회 65 (65): 291-311, 2008
20 전호태, "고구려 고분벽화의 직녀도" 한국 역사 연구회 38 : 147-, 2000
21 노성환, "고구려 고분벽화와 일본의 칠석설화" 한국일어일문학회 64 (64): 287-304, 2008
22 전호태, "고구려 고분벽화 읽기" 서울대학교 출판부 131-, 2008
23 동북아재단, "고구려 고분벽화 가상체험관"
24 植垣節也, "風土記(新編日本古典文學全集) 第5" 小學館 578-579, 1997
25 秋本吉郞, "風土記 (逸文 近江国 伊香小江)" 岩波書店 457-459, 1958
26 井本英一, "羽衣伝説の背景をめぐって" 説話ㆍ伝承学会 (18) : 77-, 2010
27 웨블리오, "犬飼星"
28 孫進己, "東北民族源流" 東文選 92-, 1992
29 関敬吾, "日本昔話大成 2" 角川書店 244-, 1978
30 上田正昭, "日本文化の基層硏究" 學生社 64-, 1987
31 漆原直道, "日本․朝鮮の羽衣伝説について" 佐賀女子短期大学 6-, 1996
32 柳田国男, "定本 柳田国男集(13)" 筑摩書房 100-, 1974
33 小松和彦, "「いざなぎ流祭文硏究覺帖」「七夕祭文(下)」" (10.11) : 36-39, 1992
34 小松和彦, "「いざなぎ流祭文硏究覺帖」「七夕祭文(上)」" (8,9) : 37-38, 1992
동양의 전통방위(方位)개념과 불교동점사관(佛敎東漸史觀)