RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      대우표현으로써의 필러(filler)의 기능분석 -OPI의 롤플레이(role play)부분을 주목해서- = 待遇表現としてのフィラ―の機能分析 -OPIのロ―ルプレイ部分に注目して-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A60227649

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      日本語學習者は日本語會話に關する表現の中で、敬語や待遇表現のような學習項目に對しては、形式が決まっているものであると理解している場合が多い。しかし、形式的ではないフィ...

      日本語學習者は日本語會話に關する表現の中で、敬語や待遇表現のような學習項目に對しては、形式が決まっているものであると理解している場合が多い。しかし、形式的ではないフィラ―にも待遇表現の要素があり、實は重要な役割を持っているということを學習者はあまり意識していないようである。本硏究では口頭試驗の1つであるOPIの中のロ―ルプレイの部分に焦点を當て、その中に現れたフィラ―の個數と機能を調査し、日本語母語話者と韓國人日本語學習者の特徵を比較してみた。その結果、日本語母語話者のフィラ―の特徵は、①唐突回避の機能での「あの―」「その―」②配慮を表現する機能での「あの―」「え―」「え―と」「ちょっと」を多く使用する傾向が見られた。フォロ―アップインタビュ―の結果からも、日本語母語話者の場合は無意識的にそのような特徵が實現されていた。一方、韓國人日本語學習者のフィラ―の特徵はOPI初級と中級レベルでは日本語母語話者と若干異なる傾向が見られたが、日本語レベルが上級、超級とあがるにつれて日本語母語話者ときわめて似た特徵が見られる事實も明らかになった。

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼