독일어, 독일문학 등을 전공하는 학사 또는 석사 과정의 학생들은 수학 중 다양한 독일어 텍스트를 접한다. 원문 텍스트를 정확히 이해하고, 이해한 바를 통역 또는 번역과 같은 방식으로 활...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A101942841
2016
Korean
KCI등재
학술저널
189-214(26쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
독일어, 독일문학 등을 전공하는 학사 또는 석사 과정의 학생들은 수학 중 다양한 독일어 텍스트를 접한다. 원문 텍스트를 정확히 이해하고, 이해한 바를 통역 또는 번역과 같은 방식으로 활...
독일어, 독일문학 등을 전공하는 학사 또는 석사 과정의 학생들은 수학 중 다양한 독일어 텍스트를 접한다. 원문 텍스트를 정확히 이해하고, 이해한 바를 통역 또는 번역과 같은 방식으로 활용하기 위해서는 정연하고 체계적인 텍스트의 분석틀이 유용할 것이다. 이 논문에서는 주어진 텍스트와 관련된 정보와 지식을 의식적으로 통합하고 분석하여 텍스트에 접근하는 하향식 분석방법을 적용하여, 독일어 텍스트를 분석하였다. 분석에 사용된 텍스트는 "아르테미스"라는 게하르트 팔크너의 시 한편 이고, 분석의 과정을 반영한 결과물인 한국어 번역문을 첨부하였다. 텍스트의 정확한 이해와 독일어 원문텍스트의 분석은, 수용만을 위한 이해의 차원을 넘어 통번역적 행위(translatorischen Handeln), 즉 번역과 통역을 위한 전제 작업으로도 이해할 수 있다. 이렇듯 분석하고자하는 텍스트의 잠재적 번역 가능성을 인지하고, 이를 기반으로 원문 텍스트에 접근하는 방식을 통번역지향적 텍스트 분석이라 칭하고자 한다. 원문텍스트 분석, 목표어텍스트 생성과정에서 출발어와 도착어 및 원문텍스트 및 도착어텍스트의 다면적 비교와 분석을 통하여, 전공자들은 두 언어 및 텍스트를 포함한 매체의 특성, 이들 간의 공통점, 차이점 등을 더욱 명확하게 인식할 수 있게 될 것이다. 이를 위해서는 텍스트의 내용 측면 뿐 아니라, 어휘, 통사 및 텍스트의 장르 및 구조적인 차원을 포함하여 분석하는 통합적인 접근방식이 필요하며, 이 점은 앞으로의 연구를 통해 지속적으로 모색될 것이다.
드라마 『군도』에 나타난 쉴러의 정치적 보수주의 -한국영화 < 군도: 민란의 시대 >와의 비교를 중심으로
1900년 세기 전환기 미학 패러다임 교체 -하인리히 만의 예를 중심으로