1 박노현, "한국 텔레비전 드라마의 환상성: 1990년대 이후의 미니시리즈를 중심으로" 한국학연구소 (35) : 327-360, 2014
2 노명우, "텔레비전, 또 하나의 가족" 프로네시스 2008
3 박노현, "텔레비전 드라마와 한류 담론- 한류 진화론과 위기론에 대한 비판적 고찰을 중심으로" 한국문학연구소 (45) : 337-368, 2013
4 박노현, "초국적 리메이크, 서사와 문화의 공유 혹은 분유: 일본 원작 <女王の教室>과 <ハケンの品格>의 한국 리메이크를 중심으로" 상허학회 45 : 289-321, 2015
5 이성환, "일본 대중문화의 유입과 한일관계" 동아시아일본학회 (53) : 273-294, 2015
6 Lawrence Venuti, "번역의 윤리" 열린책들 2006
7 Paul Ricoeur, "번역론: 번역에 관한 철학적 성찰" 철학과현실사 2006
8 이문행, "미디어 콘텐츠의 장르 간 영역 이동에 관한 연구 : 드라마와 영화, 뮤지컬을 중심으로" 한국콘텐츠학회 9 (9): 148-158, 2009
9 국중철, "리메이크 현상을 통해 본 영상콘텐츠 산업의 특성 연구 : 국내에 리메이크되어 방영된 일본 드라마 사례분석 연구" 전북대학교 행정대학원 2010
10 길지혜, "리메이크 드라마 <하얀거탑>은 어떻게 '한국화'되었는가? : 한국판과 일본판의 텍스트 비교 및 한국 온라인 수용자의 해독을 중심으로" 경희대학교 대학원 2008
1 박노현, "한국 텔레비전 드라마의 환상성: 1990년대 이후의 미니시리즈를 중심으로" 한국학연구소 (35) : 327-360, 2014
2 노명우, "텔레비전, 또 하나의 가족" 프로네시스 2008
3 박노현, "텔레비전 드라마와 한류 담론- 한류 진화론과 위기론에 대한 비판적 고찰을 중심으로" 한국문학연구소 (45) : 337-368, 2013
4 박노현, "초국적 리메이크, 서사와 문화의 공유 혹은 분유: 일본 원작 <女王の教室>과 <ハケンの品格>의 한국 리메이크를 중심으로" 상허학회 45 : 289-321, 2015
5 이성환, "일본 대중문화의 유입과 한일관계" 동아시아일본학회 (53) : 273-294, 2015
6 Lawrence Venuti, "번역의 윤리" 열린책들 2006
7 Paul Ricoeur, "번역론: 번역에 관한 철학적 성찰" 철학과현실사 2006
8 이문행, "미디어 콘텐츠의 장르 간 영역 이동에 관한 연구 : 드라마와 영화, 뮤지컬을 중심으로" 한국콘텐츠학회 9 (9): 148-158, 2009
9 국중철, "리메이크 현상을 통해 본 영상콘텐츠 산업의 특성 연구 : 국내에 리메이크되어 방영된 일본 드라마 사례분석 연구" 전북대학교 행정대학원 2010
10 길지혜, "리메이크 드라마 <하얀거탑>은 어떻게 '한국화'되었는가? : 한국판과 일본판의 텍스트 비교 및 한국 온라인 수용자의 해독을 중심으로" 경희대학교 대학원 2008
11 김환표, "드라마, 한국을 말하다" 인물과사상사 2012
12 박노현, "드라마, 시학을 만나다" 휴머니스트 2009
13 김현미, "글로벌 시대의 문화 번역" 또하나의문화 2005
14 노명우, "‘간지나는 니뽄삘’과 한일 문화교류의 시제" 한국사회역사학회 10 (10): 19-45, 2007
15 천정환, "2002년 이후의 한일 문화교류와 민족주의의 행로" 한국공간환경학회 (28) : 122-151, 2007
16 김영찬, "1970년대 텔레비전 외화시리즈 수용 연구: 자기민속지학과 구술사 방법론을 중심으로" 한국언론학회 55 (55): 5-29, 2011