In the 94th chapter of Baktongsa eonhae(≪朴通事諺解≫), the so called “da qiu (打毬)” was the popular “chui wan(?丸)” recorded in Song and Yuan Dynasty (宋ㆍ元代) which was similar to the present golf. “fei bang shaor(飛棒...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A102091222
2016
Korean
KCI등재
학술저널
27-64(38쪽)
1
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In the 94th chapter of Baktongsa eonhae(≪朴通事諺解≫), the so called “da qiu (打毬)” was the popular “chui wan(?丸)” recorded in Song and Yuan Dynasty (宋ㆍ元代) which was similar to the present golf. “fei bang shaor(飛棒...
In the 94th chapter of Baktongsa eonhae(≪朴通事諺解≫), the so called “da qiu (打毬)” was the popular “chui wan(?丸)” recorded in Song and Yuan Dynasty (宋ㆍ元代) which was similar to the present golf. “fei bang shaor(飛棒杓兒), gunzi(滾子), ying jui(鷹嘴), jiqiqiur(擊起毬兒)” was the club which were used when hitting the golf ball and it was similar to the present golf ball arm. As for the court facilities of “chui wan(?丸)”, it was the same as what is now “woir(窩兒)”, and there were “woir(窩兒)” at every other palace or on flat land or on stairs, which were as same as modern sand trap, deep grass, trees, road and other barriers. What was said in Tnnals of Joseon Dynasty(朝鮮王朝實錄) about “bang xi(棒戱)” or “ji bang(擊棒)” is just “chui wan(?丸)”. This new game liked by palace as well as royal families was spread to common people and it is still spreading among common people as the name of “Jangchigi(장치기)”.
참고문헌 (Reference)
1 劉昌惇, "李朝語辭典" 延世大學校出版部 2005
2 "老乞大 ㆍ 朴通事諺解"
3 황경숙, "골프의 기원설과 미싱 링크" 한국체육사학회 16 (16): 59-72, 2011
4 이윤석, "龍飛御天歌" 솔출판사 1997
5 "飜譯老乞大朴通事"
6 박성훈, "飜譯朴通事辭典" 2010
7 許少峯, "近代漢語詞典" 團結出版社 1997
8 高文達主, "近代漢語詞典" 知識出版社 1992
9 許少峯, "近代漢語大詞典" 中華書局 2008
10 陶宗儀, "說郛三種" 上海古籍出版社 1989
1 劉昌惇, "李朝語辭典" 延世大學校出版部 2005
2 "老乞大 ㆍ 朴通事諺解"
3 황경숙, "골프의 기원설과 미싱 링크" 한국체육사학회 16 (16): 59-72, 2011
4 이윤석, "龍飛御天歌" 솔출판사 1997
5 "飜譯老乞大朴通事"
6 박성훈, "飜譯朴通事辭典" 2010
7 許少峯, "近代漢語詞典" 團結出版社 1997
8 高文達主, "近代漢語詞典" 知識出版社 1992
9 許少峯, "近代漢語大詞典" 中華書局 2008
10 陶宗儀, "說郛三種" 上海古籍出版社 1989
11 王鍈, "詩詞曲語辭集釋" 語文出版社 1991
12 張相, "詩詞曲語辭匯釋" 中華書局 1991
13 王鍈, "詩詞曲語辭例釋" 中華書局 1991
14 정광, "老朴集覽譯註" 태학사 2011
15 中國科學院語言硏究所詞典編纂室, "現代漢語詞典(修訂本)" 商務印書館 2001
16 "漢語大詞典" 漢語大詞典出版社 1991
17 姚美玲, "朴通事諺解中的元明口語與民俗" (4) : 2011
18 "朴通事新釋 ㆍ 朴通事新釋諺解"
19 汪維輝, "朝鮮時代漢語敎科書叢刊(全四冊)," 中華書局 2005
20 李基奭, "新譯龍飛御天歌" 弘新文化社 1976
21 박세욱, "打毬란 용어에 대한 고찰" 영남중국어문학회 (51) : 387-410, 2008
22 龍潛庵, "宋元語言詞典" 上海辭書出版社 1985
23 王鍈, "唐宋筆記語辭匯釋(增訂本)" 中華書局 1990
24 劉堅, "元語言詞典" 上海敎育出版社 1998
25 顧學頡, "元曲釋詞 卷四" 中國社會科學出版社 1990
26 顧學頡, "元曲釋詞 卷二" 中國社會科學出版社 1984
27 顧學頡, "元曲釋詞 卷三" 中國社會科學出版社 1988
28 顧學頡, "元曲釋詞 卷一" 中國社會科學出版社 1983
동서문화, 린위탕 그리고 언어비교 - ≪오국여오민(吾國與吾民)≫에 나타나는 중ㆍ영어 비교관점을 중심으로
학술지 이력
연월일 | 이력구분 | 이력상세 | 등재구분 |
---|---|---|---|
2027 | 평가예정 | 재인증평가 신청대상 (재인증) | |
2021-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (재인증) | |
2018-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2015-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2011-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2009-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2007-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2005-01-01 | 평가 | 등재학술지 유지 (등재유지) | |
2002-01-01 | 평가 | 등재학술지 선정 (등재후보2차) | |
1999-07-01 | 평가 | 등재후보학술지 선정 (신규평가) |
학술지 인용정보
기준연도 | WOS-KCI 통합IF(2년) | KCIF(2년) | KCIF(3년) |
---|---|---|---|
2016 | 0.3 | 0.3 | 0.29 |
KCIF(4년) | KCIF(5년) | 중심성지수(3년) | 즉시성지수 |
0.28 | 0.26 | 0.58 | 0.13 |