RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      MOODLE을 이용한 한서통번역 수업의 블렌디드 러닝 설계 = Diseno de Moodle para La clase de interpretacion y traduccion espanol-coreano en forma de Blended Learning

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A60047251

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      El objetivo de este trabajo es ofrecer una orientacion a los profesores que quieran aplicar los metodos de ensenanza virtual usando Moodle(Open Source) en su clase fuera de linea de una forma combinada llamada Blended Learning. El diseno del LMS de un...

      El objetivo de este trabajo es ofrecer una orientacion a los profesores que quieran aplicar los metodos de ensenanza virtual usando Moodle(Open Source) en su clase fuera de linea de una forma combinada llamada Blended Learning. El diseno del LMS de una pagina de web debe determinarse segun las propiedades de la clase. Nosotros elejimos la clase de interpretacion y traduccion espanol-coreano, ya que en esta clase la aplicacion del aprendizaje virtual puede apoyar la clase fuera de linea a mayor grado y resultar rentable tanto por parte de los estudiantes como por parte de los profesores. En primer lugar, usamos ``wiki`` en el espacio virtual tanto para reforzar el auto-feedback sobre las practicas de interpretacion en clase como para fortalecer el aprendizaje cooperativo. En segundo lugar, usamos ``Glossary`` en Moodle para compartir el conocimiento de los terminos especificos sobre un tema. Despues de llevar a cabo la clase en forma de Blended Learning, realizamos una encuestra y analizamos el resultado. De este modo, extrajimos unas sugerencias para las futuras clases como conclusion.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김한식, "한일 통역 및 번역 강의에 대한 연구조사" 6 : 21-51, 2002

      2 "한국무들사용자모임"

      3 최정화, "통역번역입문" 신론사 1998

      4 무들연구회, "무들 활용 입문" 북스힐 2007

      5 신예진, "대학교 화학 실험 수업에서 블렌디드 러닝의 적용과 효과" 이화여자대학교 대학원 2011

      6 김아영, "교육심리학" 박학사 2001

      7 임진혁, "고등교육 범용 학습관리시스템 기준모형개발 기획 연구" 한국교육학술정보원 2010

      8 Dougiamas, M, "http://docs.moodle.org/en/Philosophy/"

      9 김혜온, "e-러닝의 심리학적 기반 52" 학지사 2007

      10 노석준, "e-러닝(e-Learning)의 개념과 범주, 장애아동과 테크놀러지 6" 8-10, 2005

      1 김한식, "한일 통역 및 번역 강의에 대한 연구조사" 6 : 21-51, 2002

      2 "한국무들사용자모임"

      3 최정화, "통역번역입문" 신론사 1998

      4 무들연구회, "무들 활용 입문" 북스힐 2007

      5 신예진, "대학교 화학 실험 수업에서 블렌디드 러닝의 적용과 효과" 이화여자대학교 대학원 2011

      6 김아영, "교육심리학" 박학사 2001

      7 임진혁, "고등교육 범용 학습관리시스템 기준모형개발 기획 연구" 한국교육학술정보원 2010

      8 Dougiamas, M, "http://docs.moodle.org/en/Philosophy/"

      9 김혜온, "e-러닝의 심리학적 기반 52" 학지사 2007

      10 노석준, "e-러닝(e-Learning)의 개념과 범주, 장애아동과 테크놀러지 6" 8-10, 2005

      11 Marshall, H. H., "Redefining student learning: Roots of educational change" Ablex 1992

      12 Driscoll, M. P., "Psychology of learning for instruction" Allyn & Bacon 1994

      13 "Moodle 홈페이지"

      14 "Moodle 오픈코스웨어"

      15 Stanford, Jeff, "Moodle 1.9 for Second Language Teaching" PACKT 2009

      16 "Korean OpenCourseWare"

      17 Driscoll, M. P., "Blended learning: Let's get beyond the hype" 54 : 2002

      18 Garrion, D. Randy, "Blended Learning in Higher Education, Framework, Principles, and Guidelines" Jossey-Bass 2008

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2013-01-01 평가 등재 1차 FAIL (등재유지) KCI등재
      2010-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2002-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2000-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.11 0.11 0.12
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.11 0.1 0.37 0.09
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼