RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      중국인 학습자의 한국어 재귀사 '자기' 습득 = Acquisition of Korean reflexive caki by Chinese-speaking learners.

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103645483

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study investigated the acquisition of the Korean reflexive ‘caki’ by Chinese learners of Korean using a picture-sentence verification task. Korean and Chinese reflexivesare different from the English reflexive ‘-self’ in that long distance binding interpretation is allowed (e.g., Maryi thinks that Susanj likes herselfi/j), whereas it is not in English (e.g., Maryi thinks that Susanj likes herself*i/j). However, the Korean reflexive ‘caki’ is different from the Chinese reflexive ‘ziji’ in terms of its preferred interpretation: long distance binding interpretation is more preferred to local binding in Korean, whereas it is the opposite in Chinese. This study focused on how Chinese learners of Korean understand ‘caki’ in Korean compared to Korean native speakers. The results of an experiment based on a picture-sentence verification task with 31 learners (13 intermediate and 18 advanced) and 30 nativecontrols showed that learners accepted local binding interpretation about 70% of the time regardless of their level of general proficiency, whereas native speakers accepted it only 50% of the time. The results indicate the influence of L1 transfer. Other possible influential factors were also discussed such as length of learning and length of residence. (Hankuk University of Foreign Studies, Cyber Hankuk University of Foreign Studies)
      번역하기

      This study investigated the acquisition of the Korean reflexive ‘caki’ by Chinese learners of Korean using a picture-sentence verification task. Korean and Chinese reflexivesare different from the English reflexive ‘-self’ in that long distanc...

      This study investigated the acquisition of the Korean reflexive ‘caki’ by Chinese learners of Korean using a picture-sentence verification task. Korean and Chinese reflexivesare different from the English reflexive ‘-self’ in that long distance binding interpretation is allowed (e.g., Maryi thinks that Susanj likes herselfi/j), whereas it is not in English (e.g., Maryi thinks that Susanj likes herself*i/j). However, the Korean reflexive ‘caki’ is different from the Chinese reflexive ‘ziji’ in terms of its preferred interpretation: long distance binding interpretation is more preferred to local binding in Korean, whereas it is the opposite in Chinese. This study focused on how Chinese learners of Korean understand ‘caki’ in Korean compared to Korean native speakers. The results of an experiment based on a picture-sentence verification task with 31 learners (13 intermediate and 18 advanced) and 30 nativecontrols showed that learners accepted local binding interpretation about 70% of the time regardless of their level of general proficiency, whereas native speakers accepted it only 50% of the time. The results indicate the influence of L1 transfer. Other possible influential factors were also discussed such as length of learning and length of residence. (Hankuk University of Foreign Studies, Cyber Hankuk University of Foreign Studies)

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 정해권, "한국어 피동문 처리에서의 통사 구조와 빈도의 영향 - 그림-문장 검증 과제를 통한 행동 반응 연구 -" 언어연구소 (58) : 403-426, 2013

      2 오경숙, "한국어 재귀사 교육을 위한 문법 내용 연구 - '자기'를 중심으로 -" 이중언어학회 (65) : 131-152, 2016

      3 이선영, "한국어 재귀사 ‘자기’의 처리 기제 -행동 반응 시간을 바탕으로-" 언어연구소 (74) : 229-248, 2017

      4 엄홍준, "한국어 재귀사 ‘자기’의 속성" 한국언어학회 39 (39): 899-919, 2014

      5 허세문, "한국어 대용어 ‘자기’에 대한 비통합적 접근" 사단법인 한국언어학회 (70) : 141-178, 2014

      6 박중우, "한국어 {자기}와 중국어 {自己}의 대조 연구" 언어과학회 (76) : 107-130, 2016

      7 제효봉, "중국인 학습자의 한국어 재귀표현 사용 양상 연구 - ‘자기’, ‘자신’, ‘자기자신’을 중심으로 -" 국어교육학회(since1969) (48) : 257-286, 2011

      8 이선영, "중국인 학습자의 한국어 격조사 처리 연구 : 그림-문장 검증 과제를 통하여" 이중언어학회 (52) : 317-345, 2013

      9 박진호, "유형론적 관점에서 본 한국어 대명사 체계의 특징" 국어학회 (50) : 115-147, 2007

      10 강범모, "문법과 언어 사용" 31 : 165-204, 1998

      1 정해권, "한국어 피동문 처리에서의 통사 구조와 빈도의 영향 - 그림-문장 검증 과제를 통한 행동 반응 연구 -" 언어연구소 (58) : 403-426, 2013

      2 오경숙, "한국어 재귀사 교육을 위한 문법 내용 연구 - '자기'를 중심으로 -" 이중언어학회 (65) : 131-152, 2016

      3 이선영, "한국어 재귀사 ‘자기’의 처리 기제 -행동 반응 시간을 바탕으로-" 언어연구소 (74) : 229-248, 2017

      4 엄홍준, "한국어 재귀사 ‘자기’의 속성" 한국언어학회 39 (39): 899-919, 2014

      5 허세문, "한국어 대용어 ‘자기’에 대한 비통합적 접근" 사단법인 한국언어학회 (70) : 141-178, 2014

      6 박중우, "한국어 {자기}와 중국어 {自己}의 대조 연구" 언어과학회 (76) : 107-130, 2016

      7 제효봉, "중국인 학습자의 한국어 재귀표현 사용 양상 연구 - ‘자기’, ‘자신’, ‘자기자신’을 중심으로 -" 국어교육학회(since1969) (48) : 257-286, 2011

      8 이선영, "중국인 학습자의 한국어 격조사 처리 연구 : 그림-문장 검증 과제를 통하여" 이중언어학회 (52) : 317-345, 2013

      9 박진호, "유형론적 관점에서 본 한국어 대명사 체계의 특징" 국어학회 (50) : 115-147, 2007

      10 강범모, "문법과 언어 사용" 31 : 165-204, 1998

      11 정해권, "명사류 위계와 한국어 재귀 대명사 : 강조와 언식적 표지의 통시적 발달" 언어연구소 (69) : 189-210, 2015

      12 Kum-Jeong Joo, "Who is Caki?: Experimental studies regarding the person feature of the Korean reflexive caki" 언어정보연구소 26 : 385-410, 2015

      13 Kemmer, S., "The middle voice" John Benjamins Publishing 1993

      14 Clements, G., "The Logophoric Pronoun in Ewe: Its Role in Discourse" 2 : 141-177, 1975

      15 김인석, "The L2 Acquisition of the Korean Reflexive Anaphor Caki by English-speaking College Students within the Framework of Universal Grammar" 7 : 43-72, 1994

      16 Liu, Z., "The Cognitive Process of Chinese Reflexive Processing" 37 (37): 1-27, 2009

      17 이선영, "The Acquisition of Korean Reflexive Caki by Heritage Speakers and L2 Learners" 한국언어학회 37 (37): 383-400, 2012

      18 White, L., "Second Language Acquisition and Universal Grammar" Cambridge University Press 2003

      19 Faltz, L., "Reflexivization: A Study in Universal Syntax" Garland 1985

      20 Pica, P., "On the Nature of the Reflexivization Cycle" 17 (17): 483-499, 1987

      21 이금영, "On the Aspects of Reflexive Binding by Chinese and English Learners of Korean" 한국중원언어학회 (40) : 213-237, 2016

      22 Huang, C-T. J., "Long-distance reflexives" Brill 141-195, 2001

      23 Huang, C-T. J., "Logical relations in Chinese and the theory of grammar" Massachusetts Institute of Technology 1982

      24 Chomsky, N., "Lectures on Government and Binding" Foris 1981

      25 김지혜, "Interpretations of Korean Reflexive Binding by Late L2 learners of Korean with English and Chinese L1" 한국언어정보학회 14 (14): 67-91, 2010

      26 Yuan, B., "Interpretation of binding and orientation of the Chinese reflexive ziji by English and Japanese speakers" 14 (14): 324-340, 1998

      27 Kim, J. H., "Binding interpretations of anaphors by Korean heritage speakers" 16 (16): 3-35, 2009

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2001-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.01 1.01 1.05
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.05 1 1.563 0.13
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼