1 도원영, "<中韓辭典>의 뜻풀이 정보에 대한 고찰" 중국학연구소 (32) : 49-74, 2011
2 이연주, "효율적인 중국어 어휘 지도방안 연구 : 마인드맵 이론을 중심으로" 한국외국어대학교 교육대학원 2007
3 북경대학교 동양어계 조선어 연구실, "한중소사전" 일월서각 1990
4 고대민족문화연구원, "한중사전" 고려대학교 민족문화연구원 2004
5 전성기, "한불사전에서의 표제어의 번역" 32 (32): 1996
6 박선옥, "한국인과 중국인의 단어 연상의미 조사 분석과 단어 연상을 활용한 한국어 어휘 교육 방법" 한국어의미학회 25 : 71-98, 2008
7 신자영, "한국어 학습자를 위한 다국어 사전의 대역 기술 방법 연구" 사단법인 한국언어학회 (58) : 157-186, 2010
8 임형재, "한국어 학습사전의 미시구조와 풀이말 구성의 실제: 중국어 화자를 위한 한국어 학습사전" 외국어교육연구소 26 (26): 109-130, 2012
9 왕단, "한국어 학습 사전의 형용사의 의미 정보 기술 방법 연구" 2 : 2007
10 노은희, "한국어 교재 개발을 위한 한국어의 문형 빈도 조사" 서울대학교 국어교육연구소 1999
1 도원영, "<中韓辭典>의 뜻풀이 정보에 대한 고찰" 중국학연구소 (32) : 49-74, 2011
2 이연주, "효율적인 중국어 어휘 지도방안 연구 : 마인드맵 이론을 중심으로" 한국외국어대학교 교육대학원 2007
3 북경대학교 동양어계 조선어 연구실, "한중소사전" 일월서각 1990
4 고대민족문화연구원, "한중사전" 고려대학교 민족문화연구원 2004
5 전성기, "한불사전에서의 표제어의 번역" 32 (32): 1996
6 박선옥, "한국인과 중국인의 단어 연상의미 조사 분석과 단어 연상을 활용한 한국어 어휘 교육 방법" 한국어의미학회 25 : 71-98, 2008
7 신자영, "한국어 학습자를 위한 다국어 사전의 대역 기술 방법 연구" 사단법인 한국언어학회 (58) : 157-186, 2010
8 임형재, "한국어 학습사전의 미시구조와 풀이말 구성의 실제: 중국어 화자를 위한 한국어 학습사전" 외국어교육연구소 26 (26): 109-130, 2012
9 왕단, "한국어 학습 사전의 형용사의 의미 정보 기술 방법 연구" 2 : 2007
10 노은희, "한국어 교재 개발을 위한 한국어의 문형 빈도 조사" 서울대학교 국어교육연구소 1999
11 황은하, "한ㆍ중(韓ㆍ中) 사전 비교 연구" 7 : 2005
12 정영국, "표현용 한영사전의 개선 방안 연구-뜻갈래와 대응어를 중심으로-" 한국외국어교육학회 16 (16): 315-340, 2009
13 남기심, "표제어의 풀이와 표제어 설정의 문제" 2 (2): 1992
14 도원영, "중한사전의 사전학적 연구" 지식과 교양 133-167, 2012
15 박종한, "중한 사전의 뜻풀이와 용례" 9 : 1999
16 박종한, "중한 번역에서 사전의 이용에 관한 몇 가지 의견" 28 : 1997
17 왕단, "중국인 학습자의 한국어 형용사 이해ㆍ사용에 나타난 오류에관한 연구" 1 : 2005
18 임형재, "중국어 화자를 위한 한국어학습사전" 한국외국어대학교출판부 2011
19 이은경, "의미장을 중심으로 한 중국어권 및 영어권 학습자와 한국인의 어휘 연상 반응 연구" 이화여자대학교 교육대학원 2012
20 김미현, "외국인을 위한 한국어 학습 사전에서의 연어 연구" 6 : 2005
21 신지영, "쉽게 읽는 한국어학의 이해" 지식과교양 2012
22 하트만, "사전 편찬의 원리와 실제" 제이앤씨 2008
23 전성기, "번역과 이중어사전" 1 : 2003
24 김유미, "문형 사전을 위한 문형 빈도 조사" 한국인지과학회 16 (16): 123-140, 2005
25 신자영, "다국어 사전에서의 대응형 설정 문제" 8 : 2011
26 안의정, "국어사전의 사용역 정보에 관한 연구" 한글학회 2005
27 김광해, "국어교육용 어휘와 한국어교육용 어휘" 한국어교육학회 (111) : 10-292, 2003
28 김광해, "국어 어휘론 개설" 집문당 2004
29 안의정, "국어 사전의 사용역 정보에 관한 연구 - 중사전을 중심으로 -" 한국문학언어학회 (48) : 27-60, 2008
30 刘沛霖, "韩汉大词典" 商务印书馆 2004
31 왕보하, "論韓中雙語詞典的結構問題" 중국어문연구회 (52) : 89-100, 2012
32 於應機, "詞典翻譯與文學翻譯:本質與特點淺析" 2007
33 刘沛霖, "袖珍韩汉词典" 商务印书馆 2010
34 李武英, "现代韩中中韩词典" 外语教学与研究出版社 2004
35 韩敬体, "现代汉语词典 编纂学术论文集" 商务印书馆 2004
36 商务印书馆辞书研究中心, "现代汉语词典 学术研讨会论文集 (二)" 商务印书馆 2009
37 丘迎军, "浅谈双语词典翻译的对等原则" (4) : 2008
38 崔奉焕, "朝中词典" 民族出版社 1998
39 姜银国, "新编韩中词典" 世界图书出版公司 2010
40 毕玉德, "外研社精编韩汉汉韩词典" 外语教学与研究出版社 2009
41 赵丹, "双语词典翻译研究的转向和演变, In 惠州学院学报" 2012
42 钱冠连, "从文化共核看翻译等值论" (4) : 1994
43 Svensén, Bo, "Equivalents in bilingual dictionaries. A handbook of lexicography: The theory and practice of dictionary-making" Cambridge University Press 253-280, 2009
44 Duval, Alain, "Equivalence in Bilingual Dictionaries, In Practical lexicography: A reader" Oxford University Press 273-282, 2008