1 김효중, "새로운 번역을 위한 패러다임" 푸른사상 2004
2 이근희, "번역의 이론과 실제" 한국문화사 2008
3 이승재, "문화층위와 문화소: 번역에 대한 문화적 접근" 한국번역학회 13 (13): 137-166, 2012
4 조성은, "문학번역과 문화번역" 동인 2005
5 Aixela. J. F., "Translation, power, subversion" Multilingual Matters 52-78, 1996
6 Gutt, E.A., "Translation and Relevance. Cognition and context" Basil Blackwell 2000
7 Snell-Hornby, M., "Translation Studies: An integrated approach" John Benjamins Publishing 1995
8 Ordulary, M., "Translation Procedure" 11 (11): 2007
9 Nord, C., "Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained" St. Jerome 1997
10 Nida, E. A., "Toward a science of translating" E. J. Brill 1964
1 김효중, "새로운 번역을 위한 패러다임" 푸른사상 2004
2 이근희, "번역의 이론과 실제" 한국문화사 2008
3 이승재, "문화층위와 문화소: 번역에 대한 문화적 접근" 한국번역학회 13 (13): 137-166, 2012
4 조성은, "문학번역과 문화번역" 동인 2005
5 Aixela. J. F., "Translation, power, subversion" Multilingual Matters 52-78, 1996
6 Gutt, E.A., "Translation and Relevance. Cognition and context" Basil Blackwell 2000
7 Snell-Hornby, M., "Translation Studies: An integrated approach" John Benjamins Publishing 1995
8 Ordulary, M., "Translation Procedure" 11 (11): 2007
9 Nord, C., "Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained" St. Jerome 1997
10 Nida, E. A., "Toward a science of translating" E. J. Brill 1964
11 Hagfors, I., "The translation of culture-bound elements into Finnish in the post-war period" 48 (48): 182-195, 2003
12 Jakobson, R., "The Translation Studies Reader" Routledge 1959
13 Gorlée, D. L., "Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce" Rodopi 1994
14 Peirce, C. S., "Semiotics and significs" Indiana University Press 1977
15 Hodgson, R., "Semiotics and Bible translation" 163 (163): 37-53, 2007
16 Sperber, D., "Relevance: Communication and cognition" Blackwell 1995
17 Chesterman, A., "Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory, Benjamins translation library. J. Benjamins" 1997
18 Zare-Behtash, E., "Culture-Specific Items in Literary Translations" 14 (14): 2010
19 Hofsted, W., "Culture and Organization: Software of the Mind" McGrawHill 2005
20 Leppihalme, R., "Culture Bumps: An empirical approach to translation of allusions" Mutlilingual Matters 1997
21 Peirce, C. S., "Collected papers" The Belknap Press of Harvard University Press 1938
22 Hall, E. T., "Beyond Culture" Anchor Books 1976
23 Newmark, P., "Approaches to translation" Prentice Hall 1998
24 Halliday,M.A.K., "An Introduction to Functional Grammar" Edward Arnold 1994
25 이승재, "A Study on Cultureme" The Korean Association of Translation Studies 2013