RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      언어장벽과 기술이 해외 자회사의 지식이전에 미치는 영향 - 한국 기업의 중국 자회사를 중심으로 - = Impacts of Language Barrier and Technology on Knowledge Transfer : An Empirical Study of Subsidiaries in China.

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103616085

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본 연구는 인간의 삶의 방향과 산업 전 분야에 광범위하게 영향을 미치고 있는 기술 발전이 언어장벽과 암묵적 지식 이전의 어려움을 극복하여 본사와 자회사간의 지식이전을 증가시킬 것...

      본 연구는 인간의 삶의 방향과 산업 전 분야에 광범위하게 영향을 미치고 있는 기술 발전이 언어장벽과 암묵적 지식 이전의 어려움을 극복하여 본사와 자회사간의 지식이전을 증가시킬 것이라는 새로운 가설을 설정하고 인터뷰와 실증분 석을 통하여 증명하려고 한다. 기존의 선행연구는 언어장벽이 지식이전에 장애가 된다는 것을 증명하였지만(BarnerRasmussen& Björkman, 2007; Harzing et al., 2008; 김경, 2010, Vesa Peltokorpi et al., 2014), 언어장벽을 극복하는 새로운 패러다임을 제시하지는 못했다.
      기존연구는 실증적 연구가 부족하며, 지금까지 국제경영에서의 언어에 관한 연구는 미국이나 유럽의 학자들이 주류를 이루어 왔다. 그러나 다국적기업의 대다수는 ‘영어’를 사용하지 않는 지역에 진출하여 있다. 이것은 비영어권에 있는 학자들이 그동안 소홀히 하였던 아시아 국가를 비롯한 각 지역의 언어를 연구 대상으로 확대하여야 할 필요성을 의미한다.
      실제로 해외 자회사들은 기업에서 정한 공통의 기업언어 대신 다양한 언어를 구사하고 있다. 따라서 다국적기업에서 지식이전에 중요한 요소인 언어에 관한 연구는 매우 중요하다.
      다국적 기업에서 지식이전은 부서 간의 비전 공유와 가치 신뢰에 영향을 주는 변수이다. 정확한 지식이전은 조직에 대한 몰입을 증진시켜 기업의 성과로 이어질 것이다.
      본 연구를 종합하여 보면 지식이전과 언어훈련(language training), 민감 언어채용(language sensitive recruitment)은 정(+)의 유의미한 결과를 보이고 있고, 언어장벽은 부(-)의 유의미한 결과를 보이고 있다. 언어장벽과 기술혁신은  값이 .553***, P<0.001로 매우 유의한 정(+)의 관계를 보이고 있다. 반면 암묵적 지식(tacit knowledge)과 기술 수용은 유의한 결과를 보이고 있지 않다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In this paper, the development of technology, which has a wide influence on the direction of human life and all fields of industry in case of language barriers and tacit knowledge, overcomes the difficulty of transferring such language barriers and ta...

      In this paper, the development of technology, which has a wide influence on the direction of human life and all fields of industry in case of language barriers and tacit knowledge, overcomes the difficulty of transferring such language barriers and tacit knowledge, The results of this study are as follows.
      Although previous studies have shown that language barriers hinder knowledge transfer (Barner-Rasmussen & Björkman, 2007; Harzing et al., 2008; Kim, 2010; Vesa Peltokorpi et al., 2014) It is not offer a paradigm.
      Previous research has lacked empirical research and has been the mainstream of language research in international management by scholars in the United States and Europe.
      However, the vast majority of multinational corporations do not have addresses in areas where the language is English . This means that scholars in non-English speaking countries are in the process of expanding their research into Asian countries and other regions where research on language, an important element of international management, has long been desired.
      Substantially, overseas subsidiaries use a variety of languages instead of a common corporate language set by the company.
      Therefore, it is important for multinational companies to study language, which is the most important factor in knowledge transfer.
      The transfer of knowledge in multinational corporations is a variable that influences the sharing of vision and internal trust among internal departments. Accurate knowledge transfer will enhance commitment to the organization and ultimately lead to MNCs performance.
      The results of this study indicate that transfer of knowledge plus language training and language sensitive recruitment have significant positive results and language barriers have significant negative results and language barriers plus technology innovation .553 ***, P <0.001, indicating a very positive relationship. On the other hand, tacit knowledge plus technology capabilities does not show significant results.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • Ⅰ . 서 론
      • Ⅱ . 이론적 배경 및 가설설정
      • Ⅲ . 연구모델 설정
      • Ⅳ . 연구방법
      • Ⅴ . 실증분석
      • Ⅰ . 서 론
      • Ⅱ . 이론적 배경 및 가설설정
      • Ⅲ . 연구모델 설정
      • Ⅳ . 연구방법
      • Ⅴ . 실증분석
      • Ⅵ . 결론 및 시사점
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 최순권, "해외파견자 특성이 본사와 해외자회사 간 지식이전에미치는 영향에 관한 연구" 한국국제경영관리학회 11 (11): 211-234, 2007

      2 이장로, "중국시장에 진출한 한국 다국적기업의 마케팅 지식이전 결정요인에 관한 실증연구" 한국국제경영학회 17 (17): 25-58, 2006

      3 최순권, "전략적 제휴 기업 내 지식이전에 관한 연구: 지식전환(Knowledge Translation)적 접근" 한국국제경영학회 15 (15): 2004

      4 김학조, "언어와 국제경영 연구의 비판적 분석과 향후 과제" 한국국제경영관리학회 19 (19): 125-144, 2015

      5 김경, "언어 장벽과 사회적 지식이 해외자회사에 대한 지식이전에 미치는 영향에 관한 실증연구: 한국기업의 베트남 자회사를 중심으로" 한국국제경영관리학회 14 (14): 51-77, 2010

      6 홍덕표, "본-자회사 간 혁신노하우의 국제적 이전을 결정하는 요인에 관한 연구" 한국경영학회 35 (35): 645-670, 2006

      7 이장호, "문화적 거리, 제품과 공정의 유사성, 인수와 조직내 지식교환" 한국무역학회 30 (30): 69-94, 2005

      8 이장호, "문화적 거리, 제품과 공정의 유사성, 인수와 조직내 지식교환" 한국무역학회 30 (30): 69-94, 2005

      9 박병일, "다국적기업의 지식이전 능력: 한국 내 피인수기업에 대한 실증분석" 한국국제경영관리학회 14 (14): 143-177, 2010

      10 방호열, "국제기업의 지식경영 결정요인과 프로세스" 한국무역학회 30 (30): 71-104, 2005

      1 최순권, "해외파견자 특성이 본사와 해외자회사 간 지식이전에미치는 영향에 관한 연구" 한국국제경영관리학회 11 (11): 211-234, 2007

      2 이장로, "중국시장에 진출한 한국 다국적기업의 마케팅 지식이전 결정요인에 관한 실증연구" 한국국제경영학회 17 (17): 25-58, 2006

      3 최순권, "전략적 제휴 기업 내 지식이전에 관한 연구: 지식전환(Knowledge Translation)적 접근" 한국국제경영학회 15 (15): 2004

      4 김학조, "언어와 국제경영 연구의 비판적 분석과 향후 과제" 한국국제경영관리학회 19 (19): 125-144, 2015

      5 김경, "언어 장벽과 사회적 지식이 해외자회사에 대한 지식이전에 미치는 영향에 관한 실증연구: 한국기업의 베트남 자회사를 중심으로" 한국국제경영관리학회 14 (14): 51-77, 2010

      6 홍덕표, "본-자회사 간 혁신노하우의 국제적 이전을 결정하는 요인에 관한 연구" 한국경영학회 35 (35): 645-670, 2006

      7 이장호, "문화적 거리, 제품과 공정의 유사성, 인수와 조직내 지식교환" 한국무역학회 30 (30): 69-94, 2005

      8 이장호, "문화적 거리, 제품과 공정의 유사성, 인수와 조직내 지식교환" 한국무역학회 30 (30): 69-94, 2005

      9 박병일, "다국적기업의 지식이전 능력: 한국 내 피인수기업에 대한 실증분석" 한국국제경영관리학회 14 (14): 143-177, 2010

      10 방호열, "국제기업의 지식경영 결정요인과 프로세스" 한국무역학회 30 (30): 71-104, 2005

      11 Piekkari, R., "Translation Behavior: An Exploratory Study within a Service Multinational" 22 (22): 771-783, 2013

      12 D. Archibugi, "The technological specialization of advanced countries, A Report to the EEC on International Science and Technology Activities" Kluwer 1992

      13 Harzing, "The language barrier and its implications for HQ-Subsidiary relationships" 15 : 49-61, 2008

      14 Andersen, H., "The Role of Language Skills in Coporate Communication" 9 (9): 231-242, 2004

      15 Luo, Y., "The Multinational Corporation as a Multilingual Community: Language and Organization in A Global Context" 37 (37): 321-339, 2006

      16 Chen, S., "The Importance of Language in Global Teams: A Linguistic Perspective" 46 (46): 679-695, 2006

      17 Hayes, "PROCESS: A Versatile Computational Tool for Oberved Variable Mediation, Moderation, and Conditional Process Modeling"

      18 Bjökman, I., "Managing Knowledge Transfer in MNCs: The Impact of Headquarters Control Mechananisms" 35 (35): 443-455, 2004

      19 Vaara, E., "Language and theCircuits of Power in a Merging Multinational Corporation" 42 (42): 595-623, 2005

      20 Buckley, P., "Language and Social Knowledge in Foreign- knowledge Transfer to China" 35 (35): 47-65, 2005

      21 Bjökman, A., "Language and Foreign Subsidiary Control:An Empirical Test" 51 (51): 2009

      22 Charles, M., "Language Training for Enhanced Horizontal Communication: A Challenge for MNCs" 65 (65): 9-29, 2002

      23 Peltokorpi, V., "Language Policies and practices in wholly Owned Foreign Subsidiaries : A Recontextualization perspective" 43 (43): 808-833, 2012

      24 Barner-Rasmussen, W., "Language Fluency, Socialization and Inter-unit relationships in Chinese and Finnish Subsidaries" 3 (3): 105-128, 2007

      25 Marschan, "Language : The Forgotten Factor in Multinational Management" 15 (15): 591-598, 1997

      26 Kogut, "Knowledge of the Firm and the Evolutionary Theory of the Multinational Corporation" 24 (24): 625-645, 1993

      27 Peltokorpi, "Knowledge Transfer in Multinational Corporati ons: Productive and Counterproductive Effects of Language -Sensitive Recruitment" 2014

      28 Postrel, S., "Islands of shared Knowledge :Specialization and Mutual understanding in problem-solving Teams" 13 (13): 303-320, 2002

      29 Marschan-Piekkari, R., "In the Shadow : The Impact of Language on Structure, Power and Communication in the Multinational" 8 (8): 421-440, 1999

      30 Harzing, "Does Use of English-languag Questionnaires in Cross National Research Obscure National Difference" 2005

      31 D. Archibugi, "A new indicator of technological capabilities for developen and developing countries(ArCo)" 32 (32): 629-654, 2004

      32 Simonin, B., ""Transfer of Marketing Know-How in International Strategic Alliances" : An Empirical Investigation of the Role and Antecedents of Knowledge Ambiguity" 30 (30): 463-490, 1999

      33 Welch, D., ""The Important of Language in International Knowledge Transfer", Management International Review" 48 (48): 339-360, 2008

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2006-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2005-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2003-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 1.19 1.19 1.09
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      1.05 0.99 1.114 0.31
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼