RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      국어 보절의 설정 = The setting of complemental clause in Korean language

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A103334982

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 국어 내포절의 체계에 보절을 설정할 것을 제안하였다. 연구의 결과는 다음과 같다.
      인용절은 그 명칭이 부적절하다. 그리고 인용절은 인용동사의 의미나 내용을 보충하는 필수적인 절이다. 따라서 인용절을 폐기하고, 핵인 서술어의 의미나 내용을 보충하는 필수적인 성분인 보어로 기능하는 보절을 설정하여 기존의 인용절을 포괄할 수 있다.
      `필수적 부사절`은 모순된 용어다. 부사절은 일반적으로 그리고 본질적으로 수의 적이기 때문이다. 이에 `필수적 부사절`을 폐기하고, 보절을 설정하여 기존의 `필수적 부사절`을 포함시킬 수 있다.
      보절은 관형절과 관련된다. 동격절은 핵인 명사의 의미나 내용을 보충하기 때문에 보절적 특성을 가진다고 할 수 있다. 그렇지만 본고는 내포절의 체계에 관형절을 설정하므로 그 체계를 고려하여 동격절을 `보절적 관형절`로 보는 것이 타당하다. 그리고 인용을 나타내는 보절이 내포된 관형절이 존재한다.
      보절의 체계는 인용 보절과 비인용(일반) 보절로 대분류할 수 있고, 인용 보절은 다시 직접 인용 보절과 간접 인용 보절로 소분류할 수 있다. 또한 보절 내포소에는 `-라고, -하고`의 직접 인용 보절 내포소와 `-고`의 간접 인용 보절 내포소 및 `-게, -도록, -려고, -면, -어도` 등의 비인용(일반) 보절 내포소가 있다.
      번역하기

      본고는 국어 내포절의 체계에 보절을 설정할 것을 제안하였다. 연구의 결과는 다음과 같다. 인용절은 그 명칭이 부적절하다. 그리고 인용절은 인용동사의 의미나 내용을 보충하는 필수적인...

      본고는 국어 내포절의 체계에 보절을 설정할 것을 제안하였다. 연구의 결과는 다음과 같다.
      인용절은 그 명칭이 부적절하다. 그리고 인용절은 인용동사의 의미나 내용을 보충하는 필수적인 절이다. 따라서 인용절을 폐기하고, 핵인 서술어의 의미나 내용을 보충하는 필수적인 성분인 보어로 기능하는 보절을 설정하여 기존의 인용절을 포괄할 수 있다.
      `필수적 부사절`은 모순된 용어다. 부사절은 일반적으로 그리고 본질적으로 수의 적이기 때문이다. 이에 `필수적 부사절`을 폐기하고, 보절을 설정하여 기존의 `필수적 부사절`을 포함시킬 수 있다.
      보절은 관형절과 관련된다. 동격절은 핵인 명사의 의미나 내용을 보충하기 때문에 보절적 특성을 가진다고 할 수 있다. 그렇지만 본고는 내포절의 체계에 관형절을 설정하므로 그 체계를 고려하여 동격절을 `보절적 관형절`로 보는 것이 타당하다. 그리고 인용을 나타내는 보절이 내포된 관형절이 존재한다.
      보절의 체계는 인용 보절과 비인용(일반) 보절로 대분류할 수 있고, 인용 보절은 다시 직접 인용 보절과 간접 인용 보절로 소분류할 수 있다. 또한 보절 내포소에는 `-라고, -하고`의 직접 인용 보절 내포소와 `-고`의 간접 인용 보절 내포소 및 `-게, -도록, -려고, -면, -어도` 등의 비인용(일반) 보절 내포소가 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      This study proposed setting complemental clause to the system of embedded clause in Korean language. The result of this study is like the following.
      The quotative clause is an inappropriate term. And the quotative clause is a clause that complements the meaning or content of quotative verb. Therefore I must discard the quotative clause, and set the complemental clause that functions as the complement that is an obligatory constituent, that complements the meaning or content of predicate that is a head. So the complemental clause can include the preexisting quotative clause.
      `obligatory adverbial clause` is the contradicted term. Because the adverbial is generally and essentially optional. Thus I must discard `obligatory adverbial clause`, and set the complemental clause. So the complemental clause can include the preexisting `obligatory adverbial clause.`
      the complemental clause is related to the adnominal clause. It is possible that the appositive clause has complemental clausal feature. Because the appositive clause complements the meaning or content of noun that is a head. But this study sets the adnominal clause in the system of the embedded clause, so in the light of its system, it is reasonable that regards the appositive clause as `the complemental clausal adnominal clause.`
      Furthermore the adnominal clause that the complemental clause that represents quotation is embedded exists.
      The system of complemental clause can largely classify as the quotative complemental clause and the nonquotative(general) complemental clause, and the quotative complemental clause can subclassify as the direct quotative complemental clause and the indirect quotative complemental clause. Plus, there are the direct quotative complemental clause embedder `-rako, -hako`, the indirect quotative complemental clause embedder `-ko`, and the nonquotative(general) complemental clause embedder `-ke, -torok, -ryeoko, -myeon, -eoto` and so on in the complemental clause embedder.
      번역하기

      This study proposed setting complemental clause to the system of embedded clause in Korean language. The result of this study is like the following. The quotative clause is an inappropriate term. And the quotative clause is a clause that complements ...

      This study proposed setting complemental clause to the system of embedded clause in Korean language. The result of this study is like the following.
      The quotative clause is an inappropriate term. And the quotative clause is a clause that complements the meaning or content of quotative verb. Therefore I must discard the quotative clause, and set the complemental clause that functions as the complement that is an obligatory constituent, that complements the meaning or content of predicate that is a head. So the complemental clause can include the preexisting quotative clause.
      `obligatory adverbial clause` is the contradicted term. Because the adverbial is generally and essentially optional. Thus I must discard `obligatory adverbial clause`, and set the complemental clause. So the complemental clause can include the preexisting `obligatory adverbial clause.`
      the complemental clause is related to the adnominal clause. It is possible that the appositive clause has complemental clausal feature. Because the appositive clause complements the meaning or content of noun that is a head. But this study sets the adnominal clause in the system of the embedded clause, so in the light of its system, it is reasonable that regards the appositive clause as `the complemental clausal adnominal clause.`
      Furthermore the adnominal clause that the complemental clause that represents quotation is embedded exists.
      The system of complemental clause can largely classify as the quotative complemental clause and the nonquotative(general) complemental clause, and the quotative complemental clause can subclassify as the direct quotative complemental clause and the indirect quotative complemental clause. Plus, there are the direct quotative complemental clause embedder `-rako, -hako`, the indirect quotative complemental clause embedder `-ko`, and the nonquotative(general) complemental clause embedder `-ke, -torok, -ryeoko, -myeon, -eoto` and so on in the complemental clause embedder.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 李弼永, "현대국어의 인용구문에 관한 연구" 서울大學校 大學院 1993

      2 채숙희, "현대 한국어 인용구문 연구 : 구어 자료를 중심으로" 서울대학교 대학원 2011

      3 권재일, "한국어 인용 구문 유형의 변화와 인용 표지의 생성" 사단법인 한국언어학회 (22) : 59-79, 1998

      4 김선혜, "한국어 내포문 체계에 대한 재고 -부사절과 인용절의 문제를 중심으로-" 우리어문학회 (48) : 131-156, 2014

      5 이관규, "학교 문법에서의 내포문과 내포 연결소" 수련어문학회 21 : 25-43, 1994

      6 남기심, "표준 국어문법론" 탑출판사 1985

      7 임동훈, "통사론과 통사 단위" 서울대학교 어학연구소 31 (31): 87-138, 1995

      8 이선웅, "통사 단위 ‘절’에 대하여" 배달말학회 (56) : 77-104, 2015

      9 안주호, "인용문과 인용표지의 문법화에 대한 연구" 담화·인지언어학회 10 (10): 145-165, 2003

      10 박만규, "이른바 보문자 ‘고’의 통사적 지위 재분석" 관동대학교 21 : 323-349, 1993

      1 李弼永, "현대국어의 인용구문에 관한 연구" 서울大學校 大學院 1993

      2 채숙희, "현대 한국어 인용구문 연구 : 구어 자료를 중심으로" 서울대학교 대학원 2011

      3 권재일, "한국어 인용 구문 유형의 변화와 인용 표지의 생성" 사단법인 한국언어학회 (22) : 59-79, 1998

      4 김선혜, "한국어 내포문 체계에 대한 재고 -부사절과 인용절의 문제를 중심으로-" 우리어문학회 (48) : 131-156, 2014

      5 이관규, "학교 문법에서의 내포문과 내포 연결소" 수련어문학회 21 : 25-43, 1994

      6 남기심, "표준 국어문법론" 탑출판사 1985

      7 임동훈, "통사론과 통사 단위" 서울대학교 어학연구소 31 (31): 87-138, 1995

      8 이선웅, "통사 단위 ‘절’에 대하여" 배달말학회 (56) : 77-104, 2015

      9 안주호, "인용문과 인용표지의 문법화에 대한 연구" 담화·인지언어학회 10 (10): 145-165, 2003

      10 박만규, "이른바 보문자 ‘고’의 통사적 지위 재분석" 관동대학교 21 : 323-349, 1993

      11 유현경, "부사절을 필수적으로 요구하는 구문에 대한 연구" 한국어학회 29 : 159-186, 2005

      12 박철우, "국어의 보충어와 부가어 판별 기준" 사단법인 한국언어학회 (34) : 75-111, 2002

      13 최호철, "국어의 보어에 대하여" 한국어학회 2 : 477-490, 1995

      14 이익섭, "국어문법론강의" 학연사 1999

      15 이익섭, "국어문법론" 학연사 1983

      16 유현경, "국어 접속문의 통사적 특질에 대하여" 한글학회 (191) : 77-104, 1986

      17 남기심, "국어 완형보문법 연구" 계명대학교 한국학연구소 1 : 1973

      18 이익섭, "국어 부사절의 성립" 태학사 2003

      19 왕문용, "국어 문법론의 이해" 개문사 1993

      20 교육부, "고등 학교 문법" 성균관대학교 대동문화연구원 1985

      21 李寬珪, "國語 對等構成에 대한 연구" 高麗大學校 大學院 1991

      22 Chomsky N., "The Structure of Language : Readings in the Philosophy of Language" Prentice-Hall 211-245, 1964

      23 Rosenbaum, P. S., "The Grammar of English Predicate Complement Constructions" MIT(Massachusetts Institute of Technology) 1965

      24 양인석, "Korean Syntax" Paekhapsa 1972

      25 박병수, "A study of the Korean Verb Phrase and Noun Phrase Complementation with Special Attention to the Verbha" University of Pittsburgh 1972

      26 이홍배, "A Study of Korean Syntax" Brown University

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2026 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-11-11 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> THE JOURNAL OF HUMANITIES KCI등재
      2020-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2017-01-01 평가 등재학술지 선정 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2015-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (계속평가) KCI등재후보
      2013-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2012-01-01 평가 등재후보 1차 FAIL (등재후보1차) KCI등재후보
      2010-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.49 0.49 0.42
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.45 0.45 0.871 0.06
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼