All alone in my room, at last; I wonder how far they have traveled now? They'll be very far when the night is past; And so would I. if I knew but ho...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=O130072784
1860년
eng
학술저널
PHP / Magazines / Poem
330 [※수록면이 p5 이하이면, Review, Columns, Editor's Note, Abstract 등일 경우가 있습니다.]
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
All alone in my room, at last; I wonder how far they have traveled now? They'll be very far when the night is past; And so would I. if I knew but ho...
All alone in my room, at last; I wonder how far they have traveled now? They'll be very far when the night is past; And so would I. if I knew but how. How lovely she looked in her wreath and drees, She is queenlier far than the village girls. Those were roses, too, in the wreath, I guess-'Twere they made the crimson amongst her curls.
Pomological Notes and Extracts.