RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      왕실 한글 필사본의 전승 현황과 가치

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A100506641

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      본고는 조선시대 왕실 한글 필사본의 전승 현황과 그 문헌학적 특성을 밝힘으로써 학술적 연구 가치를 검토하 는 데에 목적이 있다. 왕실 한글 필사본에 대한 학문적 관심을 환기시키고 활...

      본고는 조선시대 왕실 한글 필사본의 전승 현황과 그 문헌학적 특성을 밝힘으로써 학술적 연구 가치를 검토하 는 데에 목적이 있다. 왕실 한글 필사본에 대한 학문적 관심을 환기시키고 활발한 연구를 유도하는 데에 밑거 름이 될 수 있기를 바란다. 왕실 한글 필사본의 개념과 범위는 국왕과 그 가족이 직접 작성 혹은 사용하였거나 그들을 대상으로 한 한글 필사본으로 국한하되 낱장부터 책자까지 모든 형태의 자료를 대상으로 삼았다. 그리고 일제 강점기 하에서 분 산 이관된 왕실 자료가 이왕직과 조선총독부를 거쳐 현재 서울대학교 규장각한국학연구원, 한국학중앙연구원 장서각, 국립문화재연구소, 국립고궁박물관에 전승되기까지의 배경을 살펴보고, 한글 필사본의 전승 현황을 조사하였다. 이를 바탕으로 왕실 한글 필사본을 유형별․주제별로 범주화하여 분석함으로써 문헌학적 특성을 검토하였고, 무엇보다도 한문본이나 인쇄본과의 관계와 차별성에 주목하였다. 더불어 왕실 한글 필사본의 연 구 가치와 방향을 고민해 보았다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      The purpose of this paper is to examine the academic application of royal hangeul manuscripts (manuscripts of the royal family of Joseon dynasty written in the Korean alphabet) by means of illuminating the current status of their philological charac...

      The purpose of this paper is to examine the academic application of royal hangeul manuscripts (manuscripts of the royal family of Joseon dynasty written in the Korean alphabet) by means of illuminating the current status of their philological characteristics and transmission. In this study, the definition and scope of royal hangeul manuscripts, are limited to hand-written documents written or read by, or related to, the king or his family members, but inclusive of documents of all forms from a piece of paper to a book. During the Japanese colonial period, Joseon's royal documents were managed by the Office of the Royal Yi Family and the Government-General of Joseon, but they have been since divided and transferred to the Kyujanggak Institute for Korean Studies at Seoul National University, Jangseogak Archives at the Academy of Koran Studies, National Research Institute of Cultural Heritage, and National Palace Museum of Korea. After comprehending the current state of transmission of royal hangeul manuscripts by examining and organizing hangeul manuscripts among the numerous royal documents stored at various institutions, this article presents a method for analyzing the characteristics and production background of royal hangeul manuscripts through thematic categorization.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 요약
      • 1. 머리말
      • 2. 전승 배경과 현황
      • 3. 문헌학적 특성과 가치
      • 4. 맺음말
      • 요약
      • 1. 머리말
      • 2. 전승 배경과 현황
      • 3. 문헌학적 특성과 가치
      • 4. 맺음말
      • 참고문헌
      • Abstract
      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 조영준, "조선후기 왕실의 조달절차와 소통체계-문서와 기록을 통한 재구성-" 한국고문서학회 37 : 91-121, 2010

      2 "조선왕실의 책" 한국정신문화연구원 장서각 2002

      3 "조선왕실의 여성" 한국학중앙연구원 장서각 2005

      4 김봉좌, "조선시대 유교의례 관련 한글문헌 연구" 한국학중앙연구원 한국학대학원 2011

      5 김문식, "조선시대 왕실자료의 현황과 활용 방안" 한국국학진흥원 2 : 3-47, 2003

      6 황문환, "정미가례시일기 주해" 한국학중앙연구원 출판부 2010

      7 "장서각한글자료해제"

      8 이광호, "장서각 소장 한글필사자료 연구" 태학사 2007

      9 "운현궁 생활유물Ⅶ~Ⅷ"

      10 "우리 한글의 멋과 아름다움" 한국정신문화연구원 장서각 2004

      1 조영준, "조선후기 왕실의 조달절차와 소통체계-문서와 기록을 통한 재구성-" 한국고문서학회 37 : 91-121, 2010

      2 "조선왕실의 책" 한국정신문화연구원 장서각 2002

      3 "조선왕실의 여성" 한국학중앙연구원 장서각 2005

      4 김봉좌, "조선시대 유교의례 관련 한글문헌 연구" 한국학중앙연구원 한국학대학원 2011

      5 김문식, "조선시대 왕실자료의 현황과 활용 방안" 한국국학진흥원 2 : 3-47, 2003

      6 황문환, "정미가례시일기 주해" 한국학중앙연구원 출판부 2010

      7 "장서각한글자료해제"

      8 이광호, "장서각 소장 한글필사자료 연구" 태학사 2007

      9 "운현궁 생활유물Ⅶ~Ⅷ"

      10 "우리 한글의 멋과 아름다움" 한국정신문화연구원 장서각 2004

      11 정재훈, "규장각 소장 왕실자료의 정리 현황" 서울대학교 규장각한국학연구원 26 : 1-21, 2003

      12 "규장각 소장 왕실자료 해제․해설집1~4" 서울大學校 奎章閣 2005

      13 "국립문화재연구소 소장 고문헌 목록"

      14 "국립고궁박물관 연보1~4"

      15 박용식, "경상대학교 소장 고종․명성황후 상식․다례발기에 대하여" 배달말학회 16 (16): 161-187, 2012

      16 千惠鳳, "韓國 書誌學" 민음사 1997

      17 김일근, "解說․校註李朝御筆諺簡集" 新興出版社 1959

      18 "藏書閣李王室古文書目錄"

      19 千惠鳳, "藏書閣의 歷史와 資料的 性格" 韓國精神文化硏究院 1996

      20 尹炳泰, "藏書閣의 沿革과 所藏圖書" 韓國精神文化硏究院 44 : 7-114, 1991

      21 "藏書閣韓國本解題:集部"

      22 "藏書閣韓國本解題:經部"

      23 "藏書閣韓國本解題:子部1~3"

      24 "藏書閣韓國本解題:史部1~10"

      25 "藏書閣所藏王室圖書解題:日帝時期1~2"

      26 "藏書閣所藏王室圖書解題:大韓帝國期"

      27 "藏書閣圖書韓國本解題:詔令奏議類․職官類"

      28 "藏書閣圖書韓國本解題:政書類1~3"

      29 "藏書閣圖書韓國本解題:地理類2~3" 韓國學中央硏究院 2005

      30 "藏書閣圖書韓國本解題輯:軍事類"

      31 "藏書閣圖書韓國本解題輯:地理類1"

      32 "藏書閣圖書 韓國版 總目錄"

      33 安秉禧, "王室資料의 한글筆寫本에 대한 國語學的 檢討" 韓國精神文化硏究院 1 : 1-20, 1999

      34 "古文書集成10~14"

      35 옥영정, "『闡義昭鑑』의 간행과 서지적 특성" 한국학중앙연구원 33 (33): 69-93, 2010

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2014-01-16 학술지명변경 외국어명 : The Society of Korean Historical Linguistics -> Korean Historical Linguistics KCI등재
      2014-01-09 학술지명변경 한글명 : 국어사연구(학회지 명칭 변경) -> 국어사연구
      외국어명 : 미등록 -> The Society of Korean Historical Linguistics
      KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2009-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      2005-04-26 학회명변경 한글명 : 국어사자료학회 -> 국어사학회
      영문명 : 미등록 -> The Society Of Korean Historical Linguistics
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.61 0.61 0.74
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.7 0.62 1.345 0.38
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼