본 논문은 《古小???》집본(?本)의 여러 가지 문제에 대해서 검토하였다. 1966년 일찍이 일본의 저명한 학자 前野直彬이 이 문제에 대해서 논의한 바가 있는데, 이미 반세기가 지났기 때문에 ...
http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A82515042
2011
Chinese
KCI등재
학술저널
125-155(31쪽)
0
상세조회0
다운로드국문 초록 (Abstract)
본 논문은 《古小???》집본(?本)의 여러 가지 문제에 대해서 검토하였다. 1966년 일찍이 일본의 저명한 학자 前野直彬이 이 문제에 대해서 논의한 바가 있는데, 이미 반세기가 지났기 때문에 ...
본 논문은 《古小???》집본(?本)의 여러 가지 문제에 대해서 검토하였다. 1966년 일찍이 일본의 저명한 학자 前野直彬이 이 문제에 대해서 논의한 바가 있는데, 이미 반세기가 지났기 때문에 다시 검토해야 할 필요성이 대두되었다.
우리가 일반적으로 접하는 《古小???》은 후대 사람들이 루쉰의 필사본을 정리하여 출간한 책이다. 그러나 정리과정에서 적지 않은 착오가 발생하였는데, 필사본은 집록과정에서 인쇄본도 그것을 정리하는 과정에서 착오가 나타난다. 이러한 부분들은 반드시 수정되어야만 하며, 이 작업이 완성되어야만 정확한 자료를 가지고 육조소설의 연구가 진행될 수 있을 것이다. 이 논문은 또한 《古小???》을 다시 집록하고 연구할 때 주의해야 할 점에 대해서도 언급하고 있는데, 앞으로 중국 중고시기 문학과 소설 연구에 기초자료로써 활용되리라 기대한다.
목차 (Table of Contents)
反思、 认同、 嫌恶 - 日帝下留韩、 留日的中国文人对韩国人、 韩国文化的三种视线
传敎、 翻译、 啓蒙、 小说 - 19世纪中文基督敎小说的创作与传播
隔着现代的门槛往回看 - 严復 「再创作的」翻译文学作品 《天演论》