RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      고전소설의 영화화에서 구술성의 제약과 극복 : <춘향뎐>(임권택, 2000)의 비판적 분석을 중심으로 = Limitations and Overcome of Orality in Filmization of Classical Novels: Focusing on Critical Analysis of Chunhyang-dyeon (Im Kwon-taek, 2000)

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107845987

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract)

      고전소설(판소리)의 영화화에 있어 구술성은 전체적인 서사와 부분들에서 모두 제약으로 작용한다. 그럼에도 불구하고 고전소설 원작 영화들이 적잖게 제작됐던 이유는 구술성의 제약을 회피하거나 간과했기 때문이다. 임권택은 스무 편에 달하는 기존 춘향전 영화들이 판소리와 무관하게 만들어 졌음을 비판하면서 <춘향뎐>(2000)을 내놓았다. 이 영화는 ‘판소리의 영화화’를 기치로 춘향가를 0.1초 단위로 계산하면서 그 내용과 리듬을 영상으로 충실히 따르고자 공력을 기울였다. 하지만 전체적인 서사화 방식에서 1차원적 선형성에 의해 조직되는 근대서사(소설 · 영화 등)의 원리를 그대로 따름으로써 결과적으로는 기존 춘향전 영화들의 서사와 미학에 비하여 두드러진 차별점을 보여주지는 못했다.
      <춘향뎐>은 영화의 선도적 서술자가 판소리(명창)임을 환기하는 한편 관람객들의 공감을 얻기 위해 특수한 구조를 설정했다. 다음의 순서로 시작하여 그 역순으로 영화가 끝난다. ① 오프닝타이틀 → ② 판소리공연 무대(외부극) → ③ 극(내부극), ③ 내부극 → ② 외부극 → ① 엔딩타이틀. 이 구조는 영화 관람이 곧 판소리 관람임을 분명히 인식시키기 위한 장치였으나 그 자체로는 한계가 있다는 판단에서인지 ‘영화화한 판소리’의 실감을 강화하기 위해 판소리의 청관중을 주기적으로 영화에 노출시켰다. 그들은 완창공연을 참관하면서 판소리에 더 집중 · 몰입하는 모습을 보였다. 하지만 이들이 연출한 ‘감동’은 영화 관람객에게 전이될 수 없었다. 판소리로부터 청관중의 뇌리에 생성되는 그림들을 영상으로 대신해준 셈인데 청관중 개개인은 ‘정신적 이미지’를 만들지만 스크린은 ‘결정적 이미지’를 내놓기 때문이었다. 따라서 영화 관람객에게 판소리에 대한 영상은 감상에 있어 상호 장애로 작용할 여지가 컸다.
      이와 같은 오류에도 불구하고 <춘향뎐>의 문제의식과 개선 의지는 그 자체로 귀감이 된다. 더욱이 고전소설(서사) 다수에 적용되는 핵심 문제인 ‘구술성의 영화화’이므로 그 시행착오를 복기하며 시정하려는 후세의 노력이 중요하다. 이 글은 1~3장을 토대로 4장에서 결론적으로 1) 중심서사의 구조와 독자적 부분들의 배치 및 조화, 2) 독자적 부분들의 미학의 영화화, 3) <춘향뎐>에 특화된 판소리 학습 과정의 극화 등을 제시하고 논의함으로써 나름의 노력을 감당하고자 했다. 앞으로 더욱 실질적이고 구체적인 방안들의 연구를 다짐하며 또한 제현의 동참을 기대한다.
      번역하기

      고전소설(판소리)의 영화화에 있어 구술성은 전체적인 서사와 부분들에서 모두 제약으로 작용한다. 그럼에도 불구하고 고전소설 원작 영화들이 적잖게 제작됐던 이유는 구술성의 제약을 회...

      고전소설(판소리)의 영화화에 있어 구술성은 전체적인 서사와 부분들에서 모두 제약으로 작용한다. 그럼에도 불구하고 고전소설 원작 영화들이 적잖게 제작됐던 이유는 구술성의 제약을 회피하거나 간과했기 때문이다. 임권택은 스무 편에 달하는 기존 춘향전 영화들이 판소리와 무관하게 만들어 졌음을 비판하면서 <춘향뎐>(2000)을 내놓았다. 이 영화는 ‘판소리의 영화화’를 기치로 춘향가를 0.1초 단위로 계산하면서 그 내용과 리듬을 영상으로 충실히 따르고자 공력을 기울였다. 하지만 전체적인 서사화 방식에서 1차원적 선형성에 의해 조직되는 근대서사(소설 · 영화 등)의 원리를 그대로 따름으로써 결과적으로는 기존 춘향전 영화들의 서사와 미학에 비하여 두드러진 차별점을 보여주지는 못했다.
      <춘향뎐>은 영화의 선도적 서술자가 판소리(명창)임을 환기하는 한편 관람객들의 공감을 얻기 위해 특수한 구조를 설정했다. 다음의 순서로 시작하여 그 역순으로 영화가 끝난다. ① 오프닝타이틀 → ② 판소리공연 무대(외부극) → ③ 극(내부극), ③ 내부극 → ② 외부극 → ① 엔딩타이틀. 이 구조는 영화 관람이 곧 판소리 관람임을 분명히 인식시키기 위한 장치였으나 그 자체로는 한계가 있다는 판단에서인지 ‘영화화한 판소리’의 실감을 강화하기 위해 판소리의 청관중을 주기적으로 영화에 노출시켰다. 그들은 완창공연을 참관하면서 판소리에 더 집중 · 몰입하는 모습을 보였다. 하지만 이들이 연출한 ‘감동’은 영화 관람객에게 전이될 수 없었다. 판소리로부터 청관중의 뇌리에 생성되는 그림들을 영상으로 대신해준 셈인데 청관중 개개인은 ‘정신적 이미지’를 만들지만 스크린은 ‘결정적 이미지’를 내놓기 때문이었다. 따라서 영화 관람객에게 판소리에 대한 영상은 감상에 있어 상호 장애로 작용할 여지가 컸다.
      이와 같은 오류에도 불구하고 <춘향뎐>의 문제의식과 개선 의지는 그 자체로 귀감이 된다. 더욱이 고전소설(서사) 다수에 적용되는 핵심 문제인 ‘구술성의 영화화’이므로 그 시행착오를 복기하며 시정하려는 후세의 노력이 중요하다. 이 글은 1~3장을 토대로 4장에서 결론적으로 1) 중심서사의 구조와 독자적 부분들의 배치 및 조화, 2) 독자적 부분들의 미학의 영화화, 3) <춘향뎐>에 특화된 판소리 학습 과정의 극화 등을 제시하고 논의함으로써 나름의 노력을 감당하고자 했다. 앞으로 더욱 실질적이고 구체적인 방안들의 연구를 다짐하며 또한 제현의 동참을 기대한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract)

      In the film adaptation of a classic novel (pansori), the orality acts as a constraint both in the overall narrative and in its parts. Nevertheless, the reason why a lot of movies based on classic novels were made is that they avoided or overlooked the limitations of oral nature. Im Kwon-taek criticized the 20 existing Chunhyang-jeon films that were made independently of pansori and released Chunhyang-dyeon (2000). Based on the slogan of ‘The film adaptation of Pansori’, the movie calculated Chunhyangga in units of 0.1 second, and made an effort to faithfully follow its contents and rhythm through video. However, by following the principle of modern narrative (novel, film, etc.) organized by one-dimensional linearity in the overall narrative method, as a result, it failed to show a striking difference compared to the narrative and aesthetics of the existing Chunhyangjeon films.
      Chunhyang-dyeon reminds us that the leading narrator of the film is a pansori (master singer), while setting a special structure to gain the audience's sympathy. The movie starts in the following order and ends in the reverse order. ① Opening title → ② Pansori performance stage (outer play) → ③ Play (inner play), ③ Inner play → ② Outer play → ① Ending title. Although this structure was a device to clearly recognize that watching a movie is watching a pansori, it was judged that there is a limit in itself, and in order to strengthen the realism of a ‘filmed pansori’, the audience of pansori was periodically exposed to the film. They showed a more concentrated and immersed in pansori while observing the complete performance. However, the ‘impression’ they directed could not be conveyed to the moviegoers. It means that the images created in the minds of the audience from pansori were replaced with images, because each audience member creates a ‘mental image’, but the screen provides a ‘definitive image’. Therefore, for moviegoers, there was a lot of room for the images of pansori to act as a mutual obstacle in their appreciation.
      Despite these errors, Chunhyang-dyeon's awareness of the problem and the will to improve serves as an example in itself. Moreover, since it is the ‘orality filmization’, which is a core problem applied to the entire classic novel (narrative), it is important for future generations to try and correct the trial and error. Based on Chapters 1 to 3, this article concludes in Chapter 4: 1) the structure of the central narrative and arrangement and harmony of independent parts, 2) cinematicization of the aesthetics of independent parts, 3) dramatization of the pansori learning process specialized in Chunhyang- dyeon.
      번역하기

      In the film adaptation of a classic novel (pansori), the orality acts as a constraint both in the overall narrative and in its parts. Nevertheless, the reason why a lot of movies based on classic novels were made is that they avoided or overlooked the...

      In the film adaptation of a classic novel (pansori), the orality acts as a constraint both in the overall narrative and in its parts. Nevertheless, the reason why a lot of movies based on classic novels were made is that they avoided or overlooked the limitations of oral nature. Im Kwon-taek criticized the 20 existing Chunhyang-jeon films that were made independently of pansori and released Chunhyang-dyeon (2000). Based on the slogan of ‘The film adaptation of Pansori’, the movie calculated Chunhyangga in units of 0.1 second, and made an effort to faithfully follow its contents and rhythm through video. However, by following the principle of modern narrative (novel, film, etc.) organized by one-dimensional linearity in the overall narrative method, as a result, it failed to show a striking difference compared to the narrative and aesthetics of the existing Chunhyangjeon films.
      Chunhyang-dyeon reminds us that the leading narrator of the film is a pansori (master singer), while setting a special structure to gain the audience's sympathy. The movie starts in the following order and ends in the reverse order. ① Opening title → ② Pansori performance stage (outer play) → ③ Play (inner play), ③ Inner play → ② Outer play → ① Ending title. Although this structure was a device to clearly recognize that watching a movie is watching a pansori, it was judged that there is a limit in itself, and in order to strengthen the realism of a ‘filmed pansori’, the audience of pansori was periodically exposed to the film. They showed a more concentrated and immersed in pansori while observing the complete performance. However, the ‘impression’ they directed could not be conveyed to the moviegoers. It means that the images created in the minds of the audience from pansori were replaced with images, because each audience member creates a ‘mental image’, but the screen provides a ‘definitive image’. Therefore, for moviegoers, there was a lot of room for the images of pansori to act as a mutual obstacle in their appreciation.
      Despite these errors, Chunhyang-dyeon's awareness of the problem and the will to improve serves as an example in itself. Moreover, since it is the ‘orality filmization’, which is a core problem applied to the entire classic novel (narrative), it is important for future generations to try and correct the trial and error. Based on Chapters 1 to 3, this article concludes in Chapter 4: 1) the structure of the central narrative and arrangement and harmony of independent parts, 2) cinematicization of the aesthetics of independent parts, 3) dramatization of the pansori learning process specialized in Chunhyang- dyeon.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 조동일, "흥부전의 양면성" 계명대학교 5 : 1969

      2 권순긍, "헌 집 줄게 새집 다오: 고전소설의 근대적 변개와 콘텐츠" 소명출판 2019

      3 유선영, "한국의 미디어 사회문화사" 한국언론재단 2007

      4 이영일, "한국영화전사" 소도 2004

      5 김미현, "한국 영화기술사 연구" 영화진흥위원회 2002

      6 빌렘 플루서, "피상성 예찬" 커뮤니케이션북스 2006

      7 이수진, "표현 형식의 조화를 통한 판소리의 시각화 : 임권택 영화 「춘향뎐」의 미학적 고찰" 한국기호학회 29 : 299-323, 2011

      8 김흥규, "판소리의 이해" 창작과비평사 1996

      9 김외곤, "판소리의 영화화 과정에 나타난 문제점 - 임권택의 <춘향뎐>을 중심으로 -" 한국고전문학교육학회 (26) : 325-346, 2013

      10 박우성, "판소리 사설에서 영화로의 매체변용 양상 연구 - <춘향뎐>(임권택, 2000)의 ‘방자 - 시퀀스’ 분석 -" 한민족문화학회 54 (54): 393-424, 2016

      1 조동일, "흥부전의 양면성" 계명대학교 5 : 1969

      2 권순긍, "헌 집 줄게 새집 다오: 고전소설의 근대적 변개와 콘텐츠" 소명출판 2019

      3 유선영, "한국의 미디어 사회문화사" 한국언론재단 2007

      4 이영일, "한국영화전사" 소도 2004

      5 김미현, "한국 영화기술사 연구" 영화진흥위원회 2002

      6 빌렘 플루서, "피상성 예찬" 커뮤니케이션북스 2006

      7 이수진, "표현 형식의 조화를 통한 판소리의 시각화 : 임권택 영화 「춘향뎐」의 미학적 고찰" 한국기호학회 29 : 299-323, 2011

      8 김흥규, "판소리의 이해" 창작과비평사 1996

      9 김외곤, "판소리의 영화화 과정에 나타난 문제점 - 임권택의 <춘향뎐>을 중심으로 -" 한국고전문학교육학회 (26) : 325-346, 2013

      10 박우성, "판소리 사설에서 영화로의 매체변용 양상 연구 - <춘향뎐>(임권택, 2000)의 ‘방자 - 시퀀스’ 분석 -" 한민족문화학회 54 (54): 393-424, 2016

      11 빌렘 플루서, "코무니콜로기" 커뮤니케이션북스 2001

      12 조동일, "카타르시스 라사 신명풀이" 지식산업사 1997

      13 김진영, "춘향전 전집 2" 박이정 1997

      14 송성욱, "춘향전" 민음사 2004

      15 태흥영화사, "춘향뎐" 서지원 2000

      16 마셜 매클루언, "지구촌" 커뮤니케이션북스 2005

      17 임형택, "전통 연행예술 판의 현대적 의의와 체험 콘텐츠 개발의 필요성" 인문콘텐츠학회 (53) : 265-281, 2019

      18 제이 데이비드 볼터, "재매개: 뉴미디어의 계보학" 커뮤니케이션북스 2006

      19 정성일, "임권택이 임권택을 말하다 2" 현문서가 2003

      20 강성률, "임권택의 ‘판소리 3부작’ 연구 - 판소리의 영상화에 대해서 -" 한민족문화학회 (32) : 101-126, 2010

      21 김경현, "임권택, 민족영화 만들기" 한울 2005

      22 서미진, "임권택 영화 <춘향뎐>의 서술(Narration) 양상 연구" 한국문학이론과비평학회 18 (18): 305-351, 2014

      23 S. 채트먼, "이야기와 담론: 영화와 소설의 서사구조" 푸른사상 2003

      24 고미숙, "이 영화를 보라" 그린비 2009

      25 앙드레 바쟁, "영화란 무엇인가?" 시각과 언어 1998

      26 서보영, "영화 <춘향전>의 <춘향전> 수용 양상과 이본으로서의 특징 --임권택의 <춘향뎐>을 중심으로" 한국문학치료학회 45 : 101-135, 2017

      27 최예정, "영화 <춘향뎐>의 판소리적 서사구조" 한국예술종합학교영상원 1 : 153-174, 2002

      28 월터 J. 옹, "언어의 현존" 탐구당 1985

      29 클로드 레비스트로스, "슬픈 열대" 한길사 1998

      30 가와다 준조, "소리와 의미의 에크리튀르 : 말·언어·글의 삼각 측량" 논형 2006

      31 이영미, "서편제, 노이즈, 김소월" 문화과학사 (4) : 1993

      32 빌렘 플루서, "사진의 철학을 위하여" 커뮤니케이션북스 1999

      33 마셜 매클루언, "미디어의 이해 : 인간의 확장" 커뮤니케이션북스 2011

      34 김석배, "문학적 층위에서 본 <춘향가>의 자력(磁⼒)" 문학과언어학회 24 : 79-106, 2002

      35 임형택, "문학미디어론 : 무한의 시학과 미학" 소명출판 2016

      36 빌렘 플루서, "디지털시대의 글쓰기" 문예출판사 1998

      37 토마스 오헤니언, "디지털 필름 메이킹" 책과 길 1999

      38 이윤석, "남원고사" 서해문집 2008

      39 임형택, "근대계몽기 단형서사의 미디어성에 대한 연구" 성균관대학교 대학원 2008

      40 빌렘 플루서, "그림의 혁명" 커뮤니케이션북스 2004

      41 월터 J. 옹, "구술문화와 문자문화" 문예출판사 1995

      42 "광대, 거장을 만나다: [대담] <천년학> 임권택 감독과 ‘유봉’ 역 임진택"

      43 권순긍, "고전소설의 영화화-1960년대 이후 <춘향전> 영화를 중심으로-" 한국고소설학회 (23) : 177-206, 2007

      44 임형택, "고전소설 영화화와 다시 쓰기―상호미디어성과 「흥부: 글로 세상을 바꾼 자」를 중심으로―" 민족어문학회 (91) : 29-53, 2021

      45 "http://star.ohmynews.com/NWS_Web/OhmyStar/at_pg_m.aspx?CNTN_CD=A0000406050"

      46 Lord, Albert B, "The Singer Of Tales" Harvard University Press 2000

      47 Goody, Jack, "The Interface Between the Written and the Oral: Studies in Literacy, Family, Culture and the State" Cambridge University Press 1999

      48 Goody, Jack, "The Domestication of the Savage Mind" Cambridge University Press 1977

      49 Yates, Frances A, "The Art Of Memory" The University of Chicago Press 1974

      50 Hartman, Geoffrey H, "Saving the Text: Literature/Derrida/Philosophy" The Johns Hopkins University Press 1981

      51 Goody, Jack, "Literacy in Traditional Societies" Cambridge University Press 2005

      52 신원선, "<춘향전>의 문화콘텐츠화 연구 - 2000년 이후 영상화 양상을 중심으로 -" 석당학술원 (52) : 221-254, 2012

      53 허문영, "<춘향뎐>과 임권택[1] 제작기①"

      54 "<춘향뎐> KMDb HD VOD" 태흥영화사

      55 "<춘향뎐> DVD"

      56 로라 멀비, "1초에 24번의 죽음" 현실문화 2007

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2028 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2022-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2019-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2016-01-04 학술지명변경 외국어명 : 미등록 -> The Studies in Korean Literature KCI등재
      2016-01-01 평가 등재학술지 유지 (계속평가) KCI등재
      2012-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2008-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2006-01-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.6 0.6 0.78
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.79 0.84 1.467 0.27
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼